DBCH Nơi Soát Lỗi Cho Những Chương Truyện Dịch

Status
Not open for further replies.

Si Tâm

Phàm Nhân
Ngọc
-161,03
Tu vi
0,00
PNTT2 898

"Ngươi là nữ nhi Hồng Ngọc . . . Ngươi tên gì vậy?" Lục Hoa phu nhân nhướng mày, hỏi.
->>> Đoạn này cần dịch rõ nghĩa ra "Ngươi là con gái của Hồng Ngọc" vì trong tiếng Việt hầu như không sử dụng từ "nữ nhi" với nghĩa là "con gái".

Lục Hoa phu nhân nghe xong một nửa, mặt mũi xanh mét, liền chắp hai ta sau lưng, đi lòng vòng tới lui, nắm đấm bóp chặt kêu răng rắc, trên người có một cỗ khí tức như có như không không ngừng phóng ra ngoài, tựa hồ đang mạnh mẽ đè xuống sự tức giận trong lòng. --> hai tay

"Vạn năm đối với người tu hành, bất quá là ngựa trắng vụt qua khe hở, như thế nào. . . Ngươi một chút điểm kiên nhẫn ấy cũng không có? --> Đã "một chút" rồi, thì không "điểm" nữa.

"Hặc hặc. . . Trong Tích Lân Không Cảnh này, nơi thiên địa linh khí cùng ma khí đều bị cấm hoàn toàn, chính là nơi đất đá cằn cõi cho dù vạn vật cũng không sinh sôi được, ---> cằn cỗi

"Tin tưởng quan hệ của ta cùng với mẫu thân ngươi, ngươi cũng đã đoán ra..." Lục Hoa phu nhân thở dài một tiếng, nói ra.

->>
Dịch quá tối nghĩa. "Ta tin là ngươi cũng đã đoán ra quan hệ giữa ta và mẫu thân ngươi."






@Dong Binh Công Hội @Độc Hành
 
Last edited:

Tiểu Mjnh

Phàm Nhân
Dịch Giả Trường Sinh
Ngọc
22,13
Tu vi
0,00
PNTT2 898

"Ngươi là nữ nhi Hồng Ngọc . . . Ngươi tên gì vậy?" Lục Hoa phu nhân nhướng mày, hỏi.
->>> Đoạn này cần dịch rõ nghĩa ra "Ngươi là con gái của Hồng Ngọc" vì trong tiếng Việt hầu như không sử dụng từ "nữ nhi" với nghĩa là "con gái".

Lục Hoa phu nhân nghe xong một nửa, mặt mũi xanh mét, liền chắp hai ta sau lưng, đi lòng vòng tới lui, nắm đấm bóp chặt kêu răng rắc, trên người có một cỗ khí tức như có như không không ngừng phóng ra ngoài, tựa hồ đang mạnh mẽ đè xuống sự tức giận trong lòng. --> hai tay

"Vạn năm đối với người tu hành, bất quá là ngựa trắng vụt qua khe hở, như thế nào. . . Ngươi một chút điểm kiên nhẫn ấy cũng không có? --> Đã "một chút" rồi, thì không "điểm" nữa.

"Hặc hặc. . . Trong Tích Lân Không Cảnh này, nơi thiên địa linh khí cùng ma khí đều bị cấm hoàn toàn, chính là nơi đất đá cằn cõi cho dù vạn vật cũng không sinh sôi được, ---> cằn cỗi

"Tin tưởng quan hệ của ta cùng với mẫu thân ngươi, ngươi cũng đã đoán ra..." Lục Hoa phu nhân thở dài một tiếng, nói ra.

->>
Dịch quá tối nghĩa. "Ta tin là ngươi cũng đã đoán ra quan hệ giữa ta và mẫu thân ngươi."






@Dong Binh Công Hội @Độc Hành
Xong! Đa tạ đạo hữu
 

Sherlock

Phàm Nhân
Ngọc
12.444,19
Tu vi
0,00
PNTT2 898

"Ngươi là nữ nhi Hồng Ngọc . . . Ngươi tên gì vậy?" Lục Hoa phu nhân nhướng mày, hỏi.
->>> Đoạn này cần dịch rõ nghĩa ra "Ngươi là con gái của Hồng Ngọc" vì trong tiếng Việt hầu như không sử dụng từ "nữ nhi" với nghĩa là "con gái".

Lục Hoa phu nhân nghe xong một nửa, mặt mũi xanh mét, liền chắp hai ta sau lưng, đi lòng vòng tới lui, nắm đấm bóp chặt kêu răng rắc, trên người có một cỗ khí tức như có như không không ngừng phóng ra ngoài, tựa hồ đang mạnh mẽ đè xuống sự tức giận trong lòng. --> hai tay

"Vạn năm đối với người tu hành, bất quá là ngựa trắng vụt qua khe hở, như thế nào. . . Ngươi một chút điểm kiên nhẫn ấy cũng không có? --> Đã "một chút" rồi, thì không "điểm" nữa.

"Hặc hặc. . . Trong Tích Lân Không Cảnh này, nơi thiên địa linh khí cùng ma khí đều bị cấm hoàn toàn, chính là nơi đất đá cằn cõi cho dù vạn vật cũng không sinh sôi được, ---> cằn cỗi

"Tin tưởng quan hệ của ta cùng với mẫu thân ngươi, ngươi cũng đã đoán ra..." Lục Hoa phu nhân thở dài một tiếng, nói ra.

->>
Dịch quá tối nghĩa. "Ta tin là ngươi cũng đã đoán ra quan hệ giữa ta và mẫu thân ngươi."






@Dong Binh Công Hội @Độc Hành
Góp ý thì ổn nhưng có lẽ đạo hữu nên hạn chế tối đa dùng những câu tương tự câu này Dịch quá tối nghĩa.

Tại hạ cũng chỉ nói là nên còn quyền quyết định là của đạo hữu. Mạn phép không tranh luận về việc này.
 
Last edited:

Sherlock

Phàm Nhân
Ngọc
12.444,19
Tu vi
0,00
Cảm ơn đạo hữu @pctrieu0812 đã dịch chương 902, có một chỗ có thể sửa:

Hàn Lập cùng Cốt Thiên Tầm đều không nhìn nơi khác, còn có Độc Long cùng Hiên Viên Hành, cũng đều đi tới phụ cận đài chữ "Khôn" để theo dõi.

Nên: Hàn Lập và Cốt Thiên Tầm đều không đi xem chỗ khác mà theo ngay sau Độc Long và Hiên Viên Hành cùng đi tới cửa gần đài chữ Khôn để theo dõi tình hình.
 

Sherlock

Phàm Nhân
Ngọc
12.444,19
Tu vi
0,00
Chương 905 có một vài chỗ nên sửa:

1. Lúc hai người (hai quyền) sắp va chạm nhau, trong mắt Từ Thuận...
(Ý nói 2 nắm đấm)

2. Sau khi chiến thắng, hai người đồng thời phản hồi thông đạo đại sảnh, mấy người Thanh Dương thành còn lại chưa đánh nhao nhao đến chúc mừng.
Nên: Hai người chiến thắng cùng quay trở lại thông đạo vào hậu trường, mấy người Thanh Dương thành còn lại vội vàng đến chúc mừng.

3. Dịch Lập Nhai nghe vậy, chẳng biết tại sao, trong lòng bỗng sinh ra một cỗ ác hàn (một nỗi sợ hãi).

4. Hai vòng tỷ thí sau đó cũng không xuất hiện gợn sóng gì, trên cơ bản không có xuất hiện tình huống ngoài dự đoán của mọi người, không có hắc mã may mắn chiến thắng, cũng không có chuyện chủ lực các thành tỷ thí ngoài ý muốn, bất quá chính giữa còn xuất hiện một ít việc nhỏ.
Nên: ..., không có ngựa ô nào may mắn chiến thắng, cũng không có chủ lực của các thành bị hạ ngoài ý muốn, chẳng qua có vài sự cố nho nhỏ xen vào giữa.
 

Độc Hành

Đạo Tổ Nhân Cảnh
Administrator
*Thiên Tôn*
Góp ý thì ổn nhưng có lẽ đạo hữu nên hạn chế tối đa dùng những câu tương tự câu này Dịch quá tối nghĩa.

Tại hạ cũng chỉ nói là nên còn quyền quyết định là của đạo hữu. Mạn phép không tranh luận về việc này.
Ta block nhóc này lâu rồi 😂😂😂
 

Sherlock

Phàm Nhân
Ngọc
12.444,19
Tu vi
0,00
Chương 906, tên chương nên là ước định vòng sau
Ngoài ra khi nói về các vòng đấu, cặp đấu nên thay chữ hồi đấu thành chữ lượt đấu thì dễ hiểu hơn.
 

Độc Hành

Đạo Tổ Nhân Cảnh
Administrator
*Thiên Tôn*
Chương 906, tên chương nên là ước định vòng sau
Ngoài ra khi nói về các vòng đấu, cặp đấu nên thay chữ hồi đấu thành chữ lượt đấu thì dễ hiểu hơn.
Cái tên chương này nó ko rõ nghĩa, đặt sao cũng đc 😁😁😁
Trước ta đặt chữ vòng đấu, mầij sợ trùng với vòng 2,3... nên dùng chữ hồi. Vậy thây lượt cho hay.
 

Sherlock

Phàm Nhân
Ngọc
12.444,19
Tu vi
0,00
Cái tên chương này nó ko rõ nghĩa, đặt sao cũng đc 😁😁😁
Trước ta đặt chữ vòng đấu, mầij sợ trùng với vòng 2,3... nên dùng chữ hồi. Vậy thây lượt cho hay.
Sao lại không rõ nghĩa hả đạo hữu. Tên chương ước định vòng sau là ám chỉ vụ HL và DLN ước hẹn đấu ở vòng sau.

Còn về chữ lượt, ý nói: ví dụ ở vòng tứ kết cúp c1 sẽ có 2 lượt trận, lượt đầu vào đêm thứ 3, lượt hai vào đêm thứ 4.
Ở trong truyện này, vòng hai có hai lượt, lượt đầu ở các đài chữ Khảm Ly Chấn Tốn chẳng hạn sẽ diễn ra cùng lúc, còn lượt hai sẽ là ở những đài còn lại.
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top