DBCH Nơi Soát Lỗi Cho Những Chương Truyện Dịch

Status
Not open for further replies.

sweetzarbie

Trúc Cơ Sơ Kỳ
Dịch Giả Trường Sinh
Ngọc
2.733,07
Tu vi
65,00
Trên người tiên tử khuyết thiếu chỗ nào vậy? Ta đang nghĩ tới... :eek:

Chẳng lẽ... vì thế nên khiến tiên tử mất hứng thú với nam nhân chẳng?!

Ta nguyện cùng muội mỹ miền @nhu nhu làm thử nghiệm để tiên tử trở lại là chính mình nhé! ;)

Giờ y học phát triển lắm, muội @sweetzarbie cứ yên tâm!

Aizzz, cái gì mà thử với chẳng nghiệm ? :85:
Đậu hũ đã cong queo như vậy thì dụ dỗ mỹ nữ của ta làm gì ?
 

Sherlock

Phàm Nhân
Ngọc
12.444,19
Tu vi
0,00
Cảm ơn đạo hữu @Độc Hành dịch chương 846, có một vài chỗ sau:

Bản dịch: "Lệ đạo hữu, sự hung hiểm của Tích Lân Không Cảnh có lẽ ngươi còn chưa hiểu rõ lắm, ngươi nhất định phải đi vào sao?" Thạch Phá Không...
Nên: "Lệ đạo hữu, lẽ nào ngươi còn chưa rõ sự hung hiểm của TLKC,..."
(Ở đây ý TPK nói HL đã hiểu rõ sự hung hiểm như vậy, sao vẫn cố vào)

Bản dịch: "Tam ca, ngươi biết ta luôn luôn ân oán rõ ràng, sinh ý Quảng Nguyên Trai ta vẫn luôn coi trong ngang bằng với việc này. Lệ huynh có ân cứu mạng với ta, còn không chỉ một lần, hiện nay hắn cần ta giúp, ta làm sao có thể bỏ mặc?" Thạch Xuyên Không khoát tay với Hàn Lập...
Nên: "Tam ca..., việc kinh doanh QNT phát triển cũng là vì luôn coi trọng việc công bằng, bình đẳng....
(TXK quản lý QNT, lấy lẽ công bằng, bình đẳng là tiêu chí nên hiện tại cũng làm theo điều đó).
 

Sherlock

Phàm Nhân
Ngọc
12.444,19
Tu vi
0,00
Thế thì phải xem tỷ ấy có ưng huynh không đã! :54:
Chứ muội là tỷ ấy ưng roài đó! :002:
Huynh chỉ giúp muội thôi, tỷ ấy ưng thì huynh thiệt thòi chứ báu bở gì đâu.

Ý của muội là: muội là tỷ ấy là muội ưng huynh đấy hở? Ờ, cái này huynh muội mình tự biết là được rồi, kg cần nói trắng ra thế. :p

Mà người ta cứ nói "ấy" là động từ là sao ta? Muội giải thích dùm huynh cái. Huynh cũng kg hiểu lắm. :xinloi:
 

Vũ Tích

Đại Thừa Hậu Kỳ
Huynh chỉ giúp muội thôi, tỷ ấy ưng thì huynh thiệt thòi chứ báu bở gì đâu.

Ý của muội là: muội là tỷ ấy là muội ưng huynh đấy hở? Ờ, cái này huynh muội mình tự biết là được rồi, kg cần nói trắng ra thế. :p

Mà người ta cứ nói "ấy" là động từ là sao ta? Muội giải thích dùm huynh cái. Huynh cũng kg hiểu lắm. :xinloi:
Ơ, huynh hiểu câu muội viết như thế ư? Muội thấy huynh đi chỉnh cách dịch của các bạn mà! Hóa ra huynh đọc hiểu không tốt! :rolleyes:
Còn câu hỏi kia thì muội cũng không biết, ai nói nó là động từ thì huynh hỏi người đó thử xem sao! :p
 

Sherlock

Phàm Nhân
Ngọc
12.444,19
Tu vi
0,00
Cảm ơn đạo hữu @Đỗ Gia Đại Thiếu đã dịch chương 847, có một số chỗ:

1. Bản dịch: “Nếu tâm ý của điện hạ và vị tiền bối này đã quyết, thần cũng không nói thêm nữa, mời hai vị đi theo thần.” Từ Phúc nói xong liền dẫn hai người đi ra con đường phía sau đại điện.
Nên:... đi tới căn phòng phía sau đại điện

2. “Tạ cát ngôn của Từ lão” Thạch Xuyên Không cười đáp.
nên dùng từ mượn vì TXK là hoàng tử, Từ lão là nô bộc.

3. Bản dịch: Hàn Lập do dự thêm một lát, vẫn không lấy Thanh Trúc Phong Vân Kiếm ra, mà để hết pháp bảo trữ vật vào trong động thiên chi bảo. Thời gian chi hoàn thì hoá thành một chiếc nhẫn, đeo trên ngón áp út.
Nên: Trên tay chỉ còn lại chiếc nhẫn do Thời gian chi hoàn hoá thành, đang đeo trên ngón áp út.
(theo bản dịch dễ bị hiểu thành chiếc nhẫn này tháo ra tháo vào được)

4. Vốn gò cát đang bình thường, bỗng có ánh sáng bạc sáng lên, bao phủ quanh ba người, từ từ trầm xuống, cho đến khi biến mất không thấy gì nữa.

5. Bản dịch: Trường đao của Thạch Xuyên Không chém thẳng từ đầu con sên xuống dưới bụng, hoả tính chói mắt phát ra, thế nhưng cũng chỉ có thể lưu lại một đạo dấu vết trên người nó, không thể chém rách.
Nên: Thạch Xuyên Không cầm trường đao chém thẳng vào đầu con Ốc Sên khổng lồ. Lưỡi đao chạy dọc một đường từ trên xuống dưới, kéo theo liên tiếp những tia lửa đỏ bắn ra chói mắt nhưng cũng chỉ lưu lại trên đó một vệt lõm, chứ không thể chém rách được lân giáp của nó.

6. Bản dịch: Thời điểm hai bên sắp va chạm, bàn tay đang nắm chặt của Hàn Lập lại mở ra, hoá quyền thành chỉ, cắm thẳng vào đầu Cự Tích. Bàn tay còn lại cũng hoá chỉ, hai ngón tay toả sáng như ngọc, chọc thẳng vào phần không có lân phiến trên đầu Cự Tích.
Nên: Thời điểm hai bên sắp va chạm, bàn tay đang nắm chặt của Hàn Lập mở ra, hoá quyền thành chưởng, cắm thẳng vào đầu Cự Tích. Trên chưởng đó, hai ngón tay có Hoa Chi Động Thiên toả sáng như ngọc, chọc thẳng vào phần lân phiên trên đầu Cự Tích.

7. Bàn tay Hàn Lập đâm thủng đầu của Cự Tích, lợi dụng dư lực (theo quán tính), cả cánh tay đâm sâu vào bên trong.

8. Bản dịch: Lân phiến trên đầu con sên ít hơn so với Cự Tích, liên tục cạy được ba miếng lân phiến. Hàn Lập dùng đao chém thẳng vào phần thịt lộ ra, sau khi giết chết con sên, hắn lại lấy được thêm một viên thú hạch.
(Cả đoạn dịch hơi tắt, chỗ in đậm có vẻ không đúng lắm so với nguyên tác).

Thân!
 

Sherlock

Phàm Nhân
Ngọc
12.444,19
Tu vi
0,00
Ơ, huynh hiểu câu muội viết như thế ư? Muội thấy huynh đi chỉnh cách dịch của các bạn mà! Hóa ra huynh đọc hiểu không tốt! :rolleyes:
Còn câu hỏi kia thì muội cũng không biết, ai nói nó là động từ thì huynh hỏi người đó thử xem sao! :p
Ờ thì đọc hiểu không tốt nên mới hay săm soi linh tinh. 🙂
Muội cũng không biết thì để huynh hỏi rồi giảng lại cho muội sau vậy. :p
 

Sherlock

Phàm Nhân
Ngọc
12.444,19
Tu vi
0,00
Cảm ơn đạo hữu @Tiểu Mjnh dịch chương 848, có 2 chỗ có thể sửa hoặc không:
1. "Nếu so sánh Thánh Vực với Tiên Giới, thì Ma tộc càng có thiên phú tu luyện thân thể hơn, hơn nữa Thánh Vực lấy con đường tu luyện thân thể làm trọng...
"So với Tiên vực, các tộc ở Thánh vực càng có thiên phú về thân thể, vốn tôn sùng con đường tu luyện thân thể . Những kẻ bị lưu đày ở đây...."
(Ở CV không có chữ Ma tộc, ta nghĩ HL thân ở đây nên sẽ hạn chế nói từ Ma tộc, đoạn: Thánh Vực lấy con đường... thì nên dùng từ Thánh tộc thì hợp lý hơn)
2. Ba người Hàn Lập từ trên sườn núi trượt xuống, rồi đi dọc theo mảnh đất giống như là một lòng sông khô cạn, tiến về phía trước, trên mặt đất lưu lại ba (vệt) dấu chân thật dài, một mực kéo dài về phía rìa của hòn đảo.
 

Sherlock

Phàm Nhân
Ngọc
12.444,19
Tu vi
0,00
Cảm ơn đạo hữu @Độc Hành đã dịch, chương 849 có một số chỗ:

1. Lúc mọi người đuổi theo, mặt trời đã hoàn toàn rơi (lặn) xuống, ...

2. Bản dịch: Mà ở phía dưới ngôi sao, ba người Hàn Lập lại được thấy một màn khiến người kinh dị.
Chỉ thấy trên sườn núi, ngàn vạn đầu Bạch Giáp Giải, từ trên sườn núi bò đầy xuống sườn núi phía dưới, một mực lan tràn về bốn phía, địa thế dần dần trở nên bằng phẳng.
Nên: Dưới ánh sao, ba người Hàn Lập lại được thấy một màn khiến người kinh dị.
Chỉ thấy trên sườn núi, hàng ngàn hàng vạn đầu Bạch Giáp Giả, từ trên sườn núi bò đầy xuống phía dưới sườn núi, dần dần bò đến khu vực bằng phẳng, rồi mở rộng, làn tràn ra bốn phía xung quanh.

3. Bản dịch: Hàn Lập thấy thế, lập tức nhìn Thạch Xuyên Không nói chuẩn bị.
Nên: Hàn Lập thấy thế, lập tức đánh tay ra hiệu cho TXK chuẩn bị.

4. Bản dịch: Chỉ thấy thân thể gã nghiêng qua, hai chân đột nhiên đạp đất, cấp tốc chạy theo bầy chim cuồn cuộn, chỉ chờ một quái điểu chạy đến bên cạnh thân mình, thân hình gã đột nhiên nhảy lên, tính bò lên phần lưng con quái điểu.
Nên: Chỉ thấy người gã cúi xuống, hai chận đột nhiên đạp đất, chạy như điên theo bầy chim. Chờ đến lúc chạy đến gần bên cạnh một con quái điểu, thân hình gã bỗng nhiên nhảy lên, định trèo lên lưng con quái điểu.

5. Bản dịch: Thạch Xuyên Không từ trên mặt đất bò lên, đang vỗ bụi đất dính trên người, quần áo cũng bị Bạch Giáp Giải kẹp chặt, thần sắc trên mặt như thường, xem ra cũng không bị tổn thương gì.
Nên: Thạch Xuyên Không lồm cồm bò dậy, vuốt vuốt bụi đất dính trên người và cả Bạch Giáp Giải kẹp trên quần áo...
 

Độc Hành

Đạo Tổ Nhân Cảnh
Administrator
*Thiên Tôn*
Cảm ơn đạo hữu @Độc Hành đã dịch, chương 849 có một số chỗ:

1. Lúc mọi người đuổi theo, mặt trời đã hoàn toàn rơi (lặn) xuống, ...

2. Bản dịch: Mà ở phía dưới ngôi sao, ba người Hàn Lập lại được thấy một màn khiến người kinh dị.
Chỉ thấy trên sườn núi, ngàn vạn đầu Bạch Giáp Giải, từ trên sườn núi bò đầy xuống sườn núi phía dưới, một mực lan tràn về bốn phía, địa thế dần dần trở nên bằng phẳng.
Nên: Dưới ánh sao, ba người Hàn Lập lại được thấy một màn khiến người kinh dị.
Chỉ thấy trên sườn núi, hàng ngàn hàng vạn đầu Bạch Giáp Giả, từ trên sườn núi bò đầy xuống phía dưới sườn núi, dần dần bò đến khu vực bằng phẳng, rồi mở rộng, làn tràn ra bốn phía xung quanh.

3. Bản dịch: Hàn Lập thấy thế, lập tức nhìn Thạch Xuyên Không nói chuẩn bị.
Nên: Hàn Lập thấy thế, lập tức đánh tay ra hiệu cho TXK chuẩn bị.

4. Bản dịch: Chỉ thấy thân thể gã nghiêng qua, hai chân đột nhiên đạp đất, cấp tốc chạy theo bầy chim cuồn cuộn, chỉ chờ một quái điểu chạy đến bên cạnh thân mình, thân hình gã đột nhiên nhảy lên, tính bò lên phần lưng con quái điểu.
Nên: Chỉ thấy người gã cúi xuống, hai chận đột nhiên đạp đất, chạy như điên theo bầy chim. Chờ đến lúc chạy đến gần bên cạnh một con quái điểu, thân hình gã bỗng nhiên nhảy lên, định trèo lên lưng con quái điểu.

5. Bản dịch: Thạch Xuyên Không từ trên mặt đất bò lên, đang vỗ bụi đất dính trên người, quần áo cũng bị Bạch Giáp Giải kẹp chặt, thần sắc trên mặt như thường, xem ra cũng không bị tổn thương gì.
Nên: Thạch Xuyên Không lồm cồm bò dậy, vuốt vuốt bụi đất dính trên người và cả Bạch Giáp Giải kẹp trên quần áo...
Theo ta thấy lão đi hỗ trợ mấy ae mới vào nghề dịch là hợp lý nhất, ko làm thật phí :)
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top