DBCH Nơi Soát Lỗi Cho Những Chương Truyện Dịch

Status
Not open for further replies.

hoangtruc

Phàm Nhân
*Thiên Tôn*
Ngọc
42.551,90
Tu vi
0,00
Logic thì logic mà em dịch có nhiều câu để hán việt thì khó hiểu, chuyển qua thuần việt thì đọc dài dòng lại khó chịu!

Nhất là đoạn công pháp, hay đạo thư gì đó, mình có thể giữ nguyên cụm hán việt đọc cho thần bí "Nghe sang hơn bla bla", mà xuất phát là câu, mưa từ "nước nhược" em lại nghĩ câu đó là ,"hơi nước, nước nhẹ". Mà nói thẳng ra hơi nước, nước nhẹ thì lúc đọc lên bị thiếu thiếu gì đó. . . Mà bắt đầu là mưa rồi thì câu sau phải là thuần việt, chứ quất hán-việt vào thì lại kỳ. Em hay bị mắc ở phần này, mỗi lần gặp câu như trên là tốn time để tìm câu mượt! Tìm hoài k thấy câu nào hay là nghỉ mai làm tiếp :cuoichet:
:3cool_angry: nước Nhược. Rõ ràng là danh từ chung: nước, danh từ riêng: Nhược
Nước có tên Nhược.
Mi ko hiểu kệ mi.
 

anhtuanngoc

Phàm Nhân
Ngọc
0,13
Tu vi
0,00
Bạch cốt đạo cung - Q1 Chương 6
https://bachngocsach.com/reader/bach-cot-dao-cung/kgur
Ô Phượng Công Chúa tỉnh giấc giữa không trung, không xảy ra chuyện gì, đối với nàng mà nói chẳng qua chỉ như ngủ thiếp đi một đỗi mà thôi. Chỉ có điều, sự xa cách của nàng đối với Thanh Dương Tử vẫn còn đó. Đôi hòn thu ba trên khuôn diện đoan trang thanh tú vốn dĩ long lanh sóng tình, nay đã thôi không còn nữa, cái còn lại trong ánh mắt nàng chỉ là sự tôn trọng và xa cách giữa một vị công chúa với bậc quốc sư.
=> cái này chỉ ánh mắt đẹp của người con gái đúng không? Em thấy người ta dùng nhiều từ khóe thu ba còn như trên thì nghe sao sao

@Hoa Gia Thất Đồng @Dong Binh Công Hội
 

Hoa Gia Thất Đồng

Kim Đan Hậu Kỳ
Ngọc
40,64
Tu vi
204,00
Bạch cốt đạo cung - Q1 Chương 6
https://bachngocsach.com/reader/bach-cot-dao-cung/kgur
Ô Phượng Công Chúa tỉnh giấc giữa không trung, không xảy ra chuyện gì, đối với nàng mà nói chẳng qua chỉ như ngủ thiếp đi một đỗi mà thôi. Chỉ có điều, sự xa cách của nàng đối với Thanh Dương Tử vẫn còn đó. Đôi hòn thu ba trên khuôn diện đoan trang thanh tú vốn dĩ long lanh sóng tình, nay đã thôi không còn nữa, cái còn lại trong ánh mắt nàng chỉ là sự tôn trọng và xa cách giữa một vị công chúa với bậc quốc sư.
=> cái này chỉ ánh mắt đẹp của người con gái đúng không? Em thấy người ta dùng nhiều từ khóe thu ba còn như trên thì nghe sao sao

@Hoa Gia Thất Đồng @Dong Binh Công Hội
Đa tạ đạo hữu đã nhắc nhở, ở đây chỉ ánh mắt là chính nên dùng "khóe" có lẽ chưa ổn lắm, nhưng ta sẽ cân nhắc từ khác để sửa chỗ đó lại :thank:

Với @Dong Binh Công Hội ơi, phiền Hội chèn giúp ta cái link soát lỗi vào cuối trang truyện với...
 

anhtuanngoc

Phàm Nhân
Ngọc
0,13
Tu vi
0,00
Đa tạ đạo hữu đã nhắc nhở, ở đây chỉ ánh mắt là chính nên dùng "khóe" có lẽ chưa ổn lắm, nhưng ta sẽ cân nhắc từ khác để sửa chỗ đó lại :thank:

Với @Dong Binh Công Hội ơi, phiền Hội chèn giúp ta cái link soát lỗi vào cuối trang truyện với...
chân nhân nặng lời! Nào dám nhắc nhở! Có chăng chỉ là trao đổi thôi.
Khóe thu ba
 

Hoa Gia Thất Đồng

Kim Đan Hậu Kỳ
Ngọc
40,64
Tu vi
204,00
chân nhân nặng lời! Nào dám nhắc nhở! Có chăng chỉ là trao đổi thôi.
Khóe thu ba
Đâu có đạo hữu, tại thói quen của ta hay văn vẻ vậy thôi chứ đâu phải nặng lời. Đạo hữu ủng hộ lại thường có góp ý mang tính tích cực như vậy ta vui lắm chứ, hy vọng về sau còn được đạo hữu góp ý dài dài nữa kìa :D
Ta xem chỗ "khóe thu ba" đó rồi, thấy ok, để ta chỉnh lại!
 

sweetzarbie

Trúc Cơ Sơ Kỳ
Dịch Giả Trường Sinh
Ngọc
2.733,07
Tu vi
65,00
Đa tạ đạo hữu đã nhắc nhở, ở đây chỉ ánh mắt là chính nên dùng "khóe" có lẽ chưa ổn lắm, nhưng ta sẽ cân nhắc từ khác để sửa chỗ đó lại :thank:

Với @Dong Binh Công Hội ơi, phiền Hội chèn giúp ta cái link soát lỗi vào cuối trang truyện với...

Chân nhân để "Làn thu ba" đi. Hay để "đôi làn thu ba" ?
Câu "khóe thu ba gợn sóng khuynh thành" trong Cung oán ngâm khúc đẹp nhưng Sweet thấy linh động để vậy cũng được á.
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top