Thông Báo Giải đáp thắc mắc và Tuyển sinh lớp học dịch cơ bản tháng 8/2017

Vankhinh

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
vậy nàng có kinh nghiệm gì rồi, có thể tham gia lớp 1 kèm 1 với Lòng mỗ chăng :suynghi:
Không hiểu kinh nghiệm ở đây là sao ạ? Em có thể đọc hiểu 4/5 convert, viết ổn theo cấu trúc tiếng việt, thế nhưng mà câu văn còn khá lủng củng, lúc đọc cảm giác không được mượt mà cho lắm. Nếu có thể học 1:1 thì cuộc đời còn gì hạnh phúc hơn... Cầu thêm thông tin cụ thể ạ.
 

LOLOTICA

Chân Tiên Trung Kỳ
Không hiểu kinh nghiệm ở đây là sao ạ? Em có thể đọc hiểu 4/5 convert, viết ổn theo cấu trúc tiếng việt, thế nhưng mà câu văn còn khá lủng củng, lúc đọc cảm giác không được mượt mà cho lắm. Nếu có thể học 1:1 thì cuộc đời còn gì hạnh phúc hơn... Cầu thêm thông tin cụ thể ạ.
ôi, chờ nàng rep mà Lòng mỗ từ lòng sống thành lòng chín mất rồi :dead: Nàng đã tham gia dịch bộ nào chưa vậy, em đang ở đâu nhỉ để tiện liên hệ dịch giả hỗ trợ
 
Last edited:

Vankhinh

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
ôi, chờ nàng rep mà Lòng mỗ từ lòng sống thành lòng chín mất rồi :dead: Nàng đã tham gia dịch bộ nào chưa vậy, em đang ở đâu nhỉ để tiện liên hệ dịch giả hỗ trợ
Thật là có lỗi với Lòng đại hiệp, mấy hôm trước phải thi cử nên đột nhiên quên khuấy mất chuyện này, em đang ở TP HCM, cụ thể là quận Tân Phú ạ. Vì mới chỉ tập tành chưa lâu nên mấy bộ tham gia dịch đều chưa được lên sàn... :cuoichet:
 

LOLOTICA

Chân Tiên Trung Kỳ
Thật là có lỗi với Lòng đại hiệp, mấy hôm trước phải thi cử nên đột nhiên quên khuấy mất chuyện này, em đang ở TP HCM, cụ thể là quận Tân Phú ạ. Vì mới chỉ tập tành chưa lâu nên mấy bộ tham gia dịch đều chưa được lên sàn... :cuoichet:
thật buồn là nàng không thông báo sớm, bà con BNS vừa off nhẹ nhàng hôm vừa rồi
https://bachngocsach.com/forum/threads/18562/
cả 1 đoàn dịch giả luôn :dead:
 

Diệp Tu

Phàm Nhân
Ngọc
704,44
Tu vi
0,00
Không hiểu kinh nghiệm ở đây là sao ạ? Em có thể đọc hiểu 4/5 convert, viết ổn theo cấu trúc tiếng việt, thế nhưng mà câu văn còn khá lủng củng, lúc đọc cảm giác không được mượt mà cho lắm. Nếu có thể học 1:1 thì cuộc đời còn gì hạnh phúc hơn... Cầu thêm thông tin cụ thể ạ.
Edit & Beta cần có thời gian. Bạn cứ từ từ làm. Bước đầu là sắp xếp câu chữ đúng ngữ pháp và chuẩn nghĩa là đạt yêu cầu rồi. Sau đó mình mới tính đến việc làm sao cho mượt. Cái này cần vốn từ ngữ tích luỹ. Nếu được, hãy đọc nhiều sách truyện có nội dung, thể loại tương tự.
 

Nguyên Anh

Phàm Nhân
Ngọc
248,21
Tu vi
0,00
Không hiểu kinh nghiệm ở đây là sao ạ? Em có thể đọc hiểu 4/5 convert, viết ổn theo cấu trúc tiếng việt, thế nhưng mà câu văn còn khá lủng củng, lúc đọc cảm giác không được mượt mà cho lắm. Nếu có thể học 1:1 thì cuộc đời còn gì hạnh phúc hơn... Cầu thêm thông tin cụ thể ạ.

Muốn câu văn bớt lủng củng e luyện mấy vấn đề sau:

1. Đọc hiểu nội dung cả đoạn văn rồi mới dịch, tránh đọc và dịch từng câu.

2. Diễn giải lại theo ý hiểu và ngôn từ của mình, không cần thiết phải quá sát so vs bản cv.

3. Dồn, ghép các chuỗi hành động về 1 chủ ngữ một cách hợp lý. Lược bớt các câu từ thừa.

4. Dịch xong đọc lại ngay đoạn vừa dịch, thay thế các từ/ cấu trúc từ lặp lại bằng các từ ngữ đồng nghĩa. Bỏ bớt các thán từ như ...ô...a...không cần thiết.

5. Chấm phẩy, ngắt câu phù hợp, theo ý của đoạn văn và để đọc không quá dài hơi hoặc quá cụt. Tùy chủng loại câu văn để chấm, phẩy phù hợp.

Chúc em vững vàng, kiên trì trên con đường dịch giả :)

Thân!
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top