Xin mọi người ghé qua và góp ý cho truyện mới dịch: [Khoa huyễn] Đôrêmon đại kết cục: Đại âm mưu

Ánhtrăngcôđơn97

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Ngộ nhỉ, hiếm thấy truyện về Doraemon như thế này :)). Ta lại nghĩ khác Thất huynh, tốt nhất là cứ để tên Chaien, Xuka... và phiên âm cả những nhân vật sau này theo các tương tự như vậy thì mới có cảm giác đang đọc đúng truyện. Ngoài ra đệ nên thay dấu "_" trong hội thoại bằng dấu "-" thì sẽ chính xác hơn. Dịch ổn đấy, cố gắng đều tay nhé :D
Vụ up chương đều thì đệ không dám hứa chắc, vì đệ dịch chậm lắm:112:
 

coc2coc

Phàm Nhân
Ngọc
295,13
Tu vi
0,00
Ngộ nhỉ, hiếm thấy truyện về Doraemon như thế này :)). Ta lại nghĩ khác Thất huynh, tốt nhất là cứ để tên Chaien, Xuka... và phiên âm cả những nhân vật sau này theo các tương tự như vậy thì mới có cảm giác đang đọc đúng truyện. Ngoài ra đệ nên thay dấu "_" trong hội thoại bằng dấu "-" thì sẽ chính xác hơn. Dịch ổn đấy, cố gắng đều tay nhé :D
Việc để tên nhân vật ta cũng đồng ý là hoàn toàn phụ thuộc vào người dịch, kể cả để Đại Hùng Tiểu Hùng cũng ok hết :D
Nhưng ta chỉ xin có tý tẹo góp ý là hầu hết anh chị em 8x đời đầu đều quen Chaien, Xê Kô, nhưng ta ko nghĩ 9x đời đầu quen với tên đó :) còn để Jaian, Suneo, cả 9x và 8x đều biết là nói về ai. p/s ta 8x đời đầu
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top