Gia Nguyên
Phàm Nhân
Xin cao nhân giải thích giúp dòng in đậm dưới này... 
也许像谁说过的贪得无厌 活该应了谁说过的不知检点
@các đại thần
也许像谁说过的贪得无厌 活该应了谁说过的不知检点
@các đại thần
Last edited:
m góp ý thôi nhé: Nói xong Diệp Hoan còn quỳ xuống thỉnh an hắn một cái.说着还给他打了个千儿 giải nghĩa dòng in đậm bên dưới
Xin cao nhân giải thích giúp dòng in đậm dưới này...
也许像谁说过的贪得无厌 活该应了谁说过的不知检点
@các đại thần
Gần như cùng một lúc khi hai thanh kiếm cổ "Lục" "Tiên" hợp lại làm một, một luồng hơi thở mênh mang từ trên trời giáng xuống dừng lại xung quanh cơ thể cậu bé/bé trai. Mà nó/cậu ta dường như không hề để ý đến, vẻ mặt bình tĩnh, tay trái không cầm lấy kiếm mà vươn ra, đặt lên lồng ánh sáng trước mặt.@Ranh, @KtXd, @VôHưKhông, @Clarkdale giúp ta đoạn bôi đậm gạch chân:
几乎是同一时候, 在这戮仙古剑合二为一的时刻, 一股苍莽气息从天而降, 落在那小孩身子周围, 而他似乎毫不在意, 脸色平静, 没有握剑的左手随意一伸, 按在了前方光牢之上.
=> Chém: Ngay lúc hai mảnh đây Lục Tiên Cổ Kiếm hợp làm một, một cỗ khí tức mênh mang như từ trên trời giáng xuống người tiểu nam hài rồi tỏa đi khắp xung quanh, mà hình như nó cũng không để ý chuyện này ở trong lòng, sắc mặt bình tĩnh, tay trái không cầm kiếm duỗi ra chạm lên quầng sáng trước mặt.
tay trái không cầm lấy kiếm mà vươn ra, đặt lên lồng ánh sáng trước mặt.
Thêm đoạn nữa đi tên hư hỏng:Gần như cùng một lúc khi hai thanh kiếm cổ "Lục" "Tiên" hợp lại làm một
Có cách nào hay hơn ko?
Cũng không biết là hắn dùng phương pháp thần thông nào, chí ít thì Thẩm Thạch không thể nhìn ra manh mối gì mà chỉ mơ hồ như thể nghe thấy được từ chốn xa xăm không tên nào vẳng/vọng/truyền đến tiếng ca buồn đau gầm rú ngân dài, như thể trong năm tháng xa xưa đằng đẵng có người đang một mình nói khẽ, nhớ lại lời thề đã từng được cất lên.Thêm đoạn nữa đi tên hư hỏng:
也不知他到底用了什么手法神通, 至少沈石是没看出来什么端倪, 只是隐隐得似乎听到从莫名远处传来一阵呼啸长吟的悲歌声, 似在久远悠长的岁月里有人低声轻语, 默默地回荡着曾经说过的誓言.
Ta chém thì được nhưng sợ sai nguyên tác.
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản