T
Tịch Địa
Guest
Nick yh của mình là vonguutcg, bạn add đi rồi mình send thử cho bạn mấy bản QT mình có.
Mà cái Lôi Ca đó là tên riêng à :|
Huynh chỉ thì chỉ, sao lại cười gian thế kia, hỏng hết hình tượng NTDH của muội :2:

HV:
Tha thuyết hạ nhật tri liễu sảo nháo, liễu khinh dương tùy thủ nã quá nha hoàn thủ trung đích châm tuyến bao, nhất châm nhất cá, vi tha bả tri liễu tẫn sổ đả tử.
Hán:
他说夏日知了吵闹, 柳轻扬随手拿过丫鬟手中的针线包, 一针一个, 为他把知了尽数打死.
Gỡ rối dùm câu này!!! :angach:

"Hắn nói mùa hè ve sầu kêu rất ồn ào, Liễu Khinh Dương tiện tay cầm lấy cây kim trên tay của nhà hoàn đang may túi, một người một kim hắn đem tất cả ve sầu đều giết hêt."
phải không biết, thấy cứ thế nào ấy, lấy kim giết ve sâu![]()

:angry:
:30:
:-w cái thứ gì thế này.đây là tại người dịch.dám giết ve sầu,kêu hay mà không biết hưởng.ta sát.:angry:
:30:
:-w cái thứ gì thế này.đây là tại người dịch.dám giết ve sầu,kêu hay mà không biết hưởng.ta sát.
để ta kiểm tra lại coi.nghi ngờ có kẻ mượn đao giết người

........................................................Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản