Chú Ý Trợ giúp dịch thuật

Status
Not open for further replies.

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Cầu trợ giúp
HV: Đông quý phi hoãn hoãn đạo: "禛 nhi, ngạch nương chân thị một bạch đông nhĩ, niên kỷ ấu tiểu nhi tri thành hiếu, nhĩ hoàng a mã nhược thị tri đạo liễu, bất tri hữu đa hoan hỉ ni." Dận 禛 yếu đích tựu thị giá cá hiệu quả. Tác vi đế vương chi tử, khán trứ quang tiên, thực tắc phong hiểm. Vưu kỳ thị diện đối như khang hi nhất bàn đích sở vị thánh hiền chi quân, nhược vô năng tắc kiến khí, nhược đa tài hựu tao kỵ. Sở dĩ, tự cổ đế vương tiêu bảng hiếu đạo vi đa, sùng thượng dĩ hiếu trì thiên hạ. Hoán nhi nghiên chế, vi hoàng đế chi tử, chích yếu tại hiếu đạo lưỡng tự thượng tố thập túc liễu, tất năng cấp khang hi lưu hạ hảo ấn tượng.
Trung:
佟贵妃缓缓道: "禛 儿, 额娘真是没白疼你, 年纪幼小而知诚孝, 你皇阿玛若是知道了, 不知有多欢喜呢." 胤 禛 要的就是这个效果. 作为帝王之子, 看着光鲜, 实则风险. 尤其是面对如康熙一般的所谓圣贤之君, 若无能则见弃, 若多才又遭忌. 所以, 自古帝王标榜孝道为多, 崇尚以孝治天下. 换儿研制, 为皇帝之子, 只要在孝道两字上做十足了, 必能给康熙留下好印象.

Dịch tạm: Đông quý phi chậm rãi bảo: "Chân nhi, ngạch nương thật không phí công yêu thương ngươi, tuổi còn nhỏ mà đã biết hiếu thảo, Hoàng A ma mà biết sẽ vui mừng lắm đấy." Dận Chân chờ mong chính là hiệu quả này. Với t.ư cách con trai của đế vương, nhìn thì phong quang lắm nhưng kì thực rất phong hiểm. Nhất là đối mặt với thánh hiền chi quân Khang Hi, nếu không có tài cán sẽ bị vứt bỏ, nếu đa tài lại bị nghi kị. Cho nên, từ xưa bậc đế vương treo bảng cổ vũ đạo hiếu quá mức, chủ trương dùng hiếu trị thiên hạ. Đổi lại nhi nghiên cứu chế tạo, là con trai Hoàng Đế, chỉ cần có mười phần hai chữ hiếu thảo thì nhất định có thể lưu lại ấn tượng tốt cho Khang Hi
 

son1emy2

Phàm Nhân
Ngọc
42,87
Tu vi
0,00
Cầu trợ giúp
HV: Đông quý phi hoãn hoãn đạo: "禛 nhi, ngạch nương chân thị một bạch đông nhĩ, niên kỷ ấu tiểu nhi tri thành hiếu, nhĩ hoàng a mã nhược thị tri đạo liễu, bất tri hữu đa hoan hỉ ni." Dận 禛 yếu đích tựu thị giá cá hiệu quả. Tác vi đế vương chi tử, khán trứ quang tiên, thực tắc phong hiểm. Vưu kỳ thị diện đối như khang hi nhất bàn đích sở vị thánh hiền chi quân, nhược vô năng tắc kiến khí, nhược đa tài hựu tao kỵ. Sở dĩ, tự cổ đế vương tiêu bảng hiếu đạo vi đa, sùng thượng dĩ hiếu trì thiên hạ. Hoán nhi nghiên chế, vi hoàng đế chi tử, chích yếu tại hiếu đạo lưỡng tự thượng tố thập túc liễu, tất năng cấp khang hi lưu hạ hảo ấn tượng.
Trung:
佟贵妃缓缓道: "禛 儿, 额娘真是没白疼你, 年纪幼小而知诚孝, 你皇阿玛若是知道了, 不知有多欢喜呢." 胤 禛 要的就是这个效果. 作为帝王之子, 看着光鲜, 实则风险. 尤其是面对如康熙一般的所谓圣贤之君, 若无能则见弃, 若多才又遭忌. 所以, 自古帝王标榜孝道为多, 崇尚以孝治天下. 换儿研制, 为皇帝之子, 只要在孝道两字上做十足了, 必能给康熙留下好印象.

Dịch tạm: Đông quý phi chậm rãi bảo: "Chân nhi, ngạch nương thật không phí công yêu thương ngươi, tuổi còn nhỏ mà đã biết hiếu thảo, Hoàng A ma mà biết sẽ vui mừng lắm đấy." Dận Chân chờ mong chính là hiệu quả này. Với t.ư cách con trai của đế vương, nhìn thì phong quang lắm nhưng kì thực rất phong hiểm. Nhất là đối mặt với thánh hiền chi quân Khang Hi, nếu không có tài cán sẽ bị vứt bỏ, nếu đa tài lại bị nghi kị. Cho nên, từ xưa bậc đế vương treo bảng cổ vũ đạo hiếu quá mức, chủ trương dùng hiếu trị thiên hạ. Đổi lại nhi nghiên cứu chế tạo, là con trai Hoàng Đế, chỉ cần có mười phần hai chữ hiếu thảo thì nhất định có thể lưu lại ấn tượng tốt cho Khang Hi

Bít nhưng ko bảo ;))
:cuoikha:
 

aiemk46nhat2

Phàm Nhân
Ngọc
47,50
Tu vi
0,00
Cầu trợ giúp
HV: Đông quý phi hoãn hoãn đạo: "禛 nhi, ngạch nương chân thị một bạch đông nhĩ, niên kỷ ấu tiểu nhi tri thành hiếu, nhĩ hoàng a mã nhược thị tri đạo liễu, bất tri hữu đa hoan hỉ ni." Dận 禛 yếu đích tựu thị giá cá hiệu quả. Tác vi đế vương chi tử, khán trứ quang tiên, thực tắc phong hiểm. Vưu kỳ thị diện đối như khang hi nhất bàn đích sở vị thánh hiền chi quân, nhược vô năng tắc kiến khí, nhược đa tài hựu tao kỵ. Sở dĩ, tự cổ đế vương tiêu bảng hiếu đạo vi đa, sùng thượng dĩ hiếu trì thiên hạ. Hoán nhi nghiên chế, vi hoàng đế chi tử, chích yếu tại hiếu đạo lưỡng tự thượng tố thập túc liễu, tất năng cấp khang hi lưu hạ hảo ấn tượng.
Trung:
佟贵妃缓缓道: "禛 儿, 额娘真是没白疼你, 年纪幼小而知诚孝, 你皇阿玛若是知道了, 不知有多欢喜呢." 胤 禛 要的就是这个效果. 作为帝王之子, 看着光鲜, 实则风险. 尤其是面对如康熙一般的所谓圣贤之君, 若无能则见弃, 若多才又遭忌. 所以, 自古帝王标榜孝道为多, 崇尚以孝治天下. 换儿研制, 为皇帝之子, 只要在孝道两字上做十足了, 必能给康熙留下好印象.

Dịch tạm: Đông quý phi chậm rãi bảo: "Chân nhi, ngạch nương thật không phí công yêu thương ngươi, tuổi còn nhỏ mà đã biết hiếu thảo, Hoàng A ma mà biết sẽ vui mừng lắm đấy." Dận Chân chờ mong chính là hiệu quả này. Với t.ư cách con trai của đế vương, nhìn thì phong quang lắm nhưng kì thực rất phong hiểm. Nhất là đối mặt với thánh hiền chi quân Khang Hi, nếu không có tài cán sẽ bị vứt bỏ, nếu đa tài lại bị nghi kị. Cho nên, từ xưa bậc đế vương treo bảng cổ vũ đạo hiếu quá mức, chủ trương dùng hiếu trị thiên hạ. Đổi lại nhi nghiên cứu chế tạo, là con trai Hoàng Đế, chỉ cần có mười phần hai chữ hiếu thảo thì nhất định có thể lưu lại ấn tượng tốt cho Khang Hi

Đông Quý phi chậm rãi nói: "Chân nhi, quả là ngạch nương đã không uổng công thương yêu con, tuổi con còn nhỏ mà biết được thế nào là hiếu thuận, nếu Hoàng A Mã của con mà biết được việc này, không biết người sẽ vui mừng đến mức nào đây." Dận Chân cần nhất chính là cái hiệu quả này đây. Là con của đế vương, bề ngoài thì có vẻ rất vẻ vang, nhưng kỳ thực lại vô cùng nguy hiểm. Nhất là khi đối diện với một vị vua có thể xưng là bậc thánh hiền như Khang Hi, nếu như bất tài thì tất sẽ bị vứt bỏ, nếu đa tài thì lại bị người khác đố kỵ. Bởi vậy, từ xưa đến giờ, các vị đế vương thường dựa nhiều vào chiêu bài hiếu đạo, tôn sùng chủ trương lấy hiếu trị thiên hạ. Theo đó mà suy thì, là con của hoàng đế, chỉ cần làm tròn được hai chữ hiếu đạo thì nhất định có thể khiến Khang Hi có được ấn tượng tốt về mình.

Anh dịch sát quá, thoáng chút đi anh :U
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Cầu trợ giúp
HV: Khang hi thân trứ chính hoàng kim tuyến tú cửu đoàn cát phục, hắc hồ vi lĩnh, huân điêu tam tằng kim long bàn đính hoàng quan, thập ngũ khỏa đông châu tương sức kim phật tiền xuyết tứ chu. Bạc bạc đích thần thượng ô hắc đích nhất tự tu canh thị đột hiện liễu chủ nhân đích kiên nghị, bộ lí chi gian uy nghiêm tẫn hiển.
Trung: 康熙身着正黄金线绣九团吉服, 黑狐围领, 熏貂三层金龙盘顶皇冠, 十五颗东珠镶饰金佛前辍四周. 薄薄的唇上乌黑的一字须更是凸现了主人的坚毅, 步履之间威严尽显.
 

Dr.River

Phàm Nhân
Ngọc
48,45
Tu vi
0,00
Ta dịch thô thôi, lão tuốt lại cho mượt :

Khang Hi đang khoát trên người bộ cát tường được vẻ lên chín sợi hoàng kim tuyến, cổ áo bằng da hắc hồ, phần dưới của chiếc mão (vương miện) được đính ba tầng kim long có gắn lông đuôi chim, bốn phía xung quanh được khảm bằng mười lăm viên Kim Phật Đông Châu, trên cái môi mỏng có một hàng râu chữ Tu lại càng hiện lên vẻ kiên nghị của vị chủ nhân, bước chân biểu lộ vẻ uy nghiêm.

Cầu trợ giúp
HV: Khang hi thân trứ chính hoàng kim tuyến tú cửu đoàn cát phục, hắc hồ vi lĩnh, huân điêu tam tằng kim long bàn đính hoàng quan, thập ngũ khỏa đông châu tương sức kim phật tiền xuyết tứ chu. Bạc bạc đích thần thượng ô hắc đích nhất tự tu canh thị đột hiện liễu chủ nhân đích kiên nghị, bộ lí chi gian uy nghiêm tẫn hiển.
Trung: 康熙身着正黄金线绣九团吉服, 黑狐围领, 熏貂三层金龙盘顶皇冠, 十五颗东珠镶饰金佛前辍四周. 薄薄的唇上乌黑的一字须更是凸现了主人的坚毅, 步履之间威严尽显.
 

Hạo Thiên

Phàm Nhân
Ngọc
47,50
Tu vi
0,00
HV:Hà hợp bộ yếu thị nhất tẩu, tuyết nguyên thực lực đại giảm, kết minh chi hậu đích du binh tán dũng dã bất thành khí hậu, đương chân thị một hữu ý nghĩa liễu.
Hán:河合部要是一走, 雪原实力大减, 结盟之后的游兵散勇也不成气候, 当真是没有意义了.
Ai dịch dùm đệ đoạn này không, dang học cách dịch đây :buonthiu:
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top