Cầu trợ giúp
HV: Đông quý phi hoãn hoãn đạo: "禛 nhi, ngạch nương chân thị một bạch đông nhĩ, niên kỷ ấu tiểu nhi tri thành hiếu, nhĩ hoàng a mã nhược thị tri đạo liễu, bất tri hữu đa hoan hỉ ni." Dận 禛 yếu đích tựu thị giá cá hiệu quả. Tác vi đế vương chi tử, khán trứ quang tiên, thực tắc phong hiểm. Vưu kỳ thị diện đối như khang hi nhất bàn đích sở vị thánh hiền chi quân, nhược vô năng tắc kiến khí, nhược đa tài hựu tao kỵ. Sở dĩ, tự cổ đế vương tiêu bảng hiếu đạo vi đa, sùng thượng dĩ hiếu trì thiên hạ. Hoán nhi nghiên chế, vi hoàng đế chi tử, chích yếu tại hiếu đạo lưỡng tự thượng tố thập túc liễu, tất năng cấp khang hi lưu hạ hảo ấn tượng.
Trung:
Dịch tạm: Đông quý phi chậm rãi bảo: "Chân nhi, ngạch nương thật không phí công yêu thương ngươi, tuổi còn nhỏ mà đã biết hiếu thảo, Hoàng A ma mà biết sẽ vui mừng lắm đấy." Dận Chân chờ mong chính là hiệu quả này. Với t.ư cách con trai của đế vương, nhìn thì phong quang lắm nhưng kì thực rất phong hiểm. Nhất là đối mặt với thánh hiền chi quân Khang Hi, nếu không có tài cán sẽ bị vứt bỏ, nếu đa tài lại bị nghi kị. Cho nên, từ xưa bậc đế vương treo bảng cổ vũ đạo hiếu quá mức, chủ trương dùng hiếu trị thiên hạ. Đổi lại nhi nghiên cứu chế tạo, là con trai Hoàng Đế, chỉ cần có mười phần hai chữ hiếu thảo thì nhất định có thể lưu lại ấn tượng tốt cho Khang Hi
HV: Đông quý phi hoãn hoãn đạo: "禛 nhi, ngạch nương chân thị một bạch đông nhĩ, niên kỷ ấu tiểu nhi tri thành hiếu, nhĩ hoàng a mã nhược thị tri đạo liễu, bất tri hữu đa hoan hỉ ni." Dận 禛 yếu đích tựu thị giá cá hiệu quả. Tác vi đế vương chi tử, khán trứ quang tiên, thực tắc phong hiểm. Vưu kỳ thị diện đối như khang hi nhất bàn đích sở vị thánh hiền chi quân, nhược vô năng tắc kiến khí, nhược đa tài hựu tao kỵ. Sở dĩ, tự cổ đế vương tiêu bảng hiếu đạo vi đa, sùng thượng dĩ hiếu trì thiên hạ. Hoán nhi nghiên chế, vi hoàng đế chi tử, chích yếu tại hiếu đạo lưỡng tự thượng tố thập túc liễu, tất năng cấp khang hi lưu hạ hảo ấn tượng.
Trung:
佟贵妃缓缓道: "禛 儿, 额娘真是没白疼你, 年纪幼小而知诚孝, 你皇阿玛若是知道了, 不知有多欢喜呢." 胤 禛 要的就是这个效果. 作为帝王之子, 看着光鲜, 实则风险. 尤其是面对如康熙一般的所谓圣贤之君, 若无能则见弃, 若多才又遭忌. 所以, 自古帝王标榜孝道为多, 崇尚以孝治天下. 换儿研制, 为皇帝之子, 只要在孝道两字上做十足了, 必能给康熙留下好印象.
Dịch tạm: Đông quý phi chậm rãi bảo: "Chân nhi, ngạch nương thật không phí công yêu thương ngươi, tuổi còn nhỏ mà đã biết hiếu thảo, Hoàng A ma mà biết sẽ vui mừng lắm đấy." Dận Chân chờ mong chính là hiệu quả này. Với t.ư cách con trai của đế vương, nhìn thì phong quang lắm nhưng kì thực rất phong hiểm. Nhất là đối mặt với thánh hiền chi quân Khang Hi, nếu không có tài cán sẽ bị vứt bỏ, nếu đa tài lại bị nghi kị. Cho nên, từ xưa bậc đế vương treo bảng cổ vũ đạo hiếu quá mức, chủ trương dùng hiếu trị thiên hạ. Đổi lại nhi nghiên cứu chế tạo, là con trai Hoàng Đế, chỉ cần có mười phần hai chữ hiếu thảo thì nhất định có thể lưu lại ấn tượng tốt cho Khang Hi


