Chú Ý Trợ giúp dịch thuật

Status
Not open for further replies.

Ngô Tà

Phàm Nhân
Ngọc
65,50
Tu vi
0,00
Nếu chỉ đoạn này thì mình lụi bậy là vầy:


Tới tận bây giờ, ta vẫn nghĩ, nếu như lúc đó chúng ta không có niềm tin kiên định của một kẻ theo chủ nghĩa duy vật, liệu sau khi nhìn thấy những thứ chôn vùi dưới đất sâu kia, chúng ta còn có thể tiếp tục kiên trì trong hoàn cảnh (lụi) tăm tối khiến kẻ khác tuyệt vọng kia không?

Nếu có đoạn dài luôn thì sẽ tuyệt hơn nữa.
Thanks tiên tử :l1:
 

Ngô Tà

Phàm Nhân
Ngọc
65,50
Tu vi
0,00
Nếu chỉ đoạn này thì mình lụi bậy là vầy:


Tới tận bây giờ, ta vẫn nghĩ, nếu như lúc đó chúng ta không có niềm tin kiên định của một kẻ theo chủ nghĩa duy vật, liệu sau khi nhìn thấy những thứ chôn vùi dưới đất sâu kia, chúng ta còn có thể tiếp tục kiên trì trong hoàn cảnh (lụi) tăm tối khiến kẻ khác tuyệt vọng kia không?

Nếu có đoạn dài luôn thì sẽ tuyệt hơn nữa.
Thanks tiên tử :l1:
 

MarionK

Phàm Nhân
Ngọc
997,50
Tu vi
0,00
  • 几乎所有的妖兽在这一瞬间, 都是不约而同地转眼看去, 看着在那战场最中央战况最激烈的所在却奇异地毫发无损的天氤朱果, 那红色欲滴的果实上
  • Kỷ hồ sở hữu đích yêu thú tại giá nhất thuấn gian, đô thị bất ước nhi đồng địa chuyển nhãn khán khứ, khán trứ tại na chiến tràng tối Tầng lớp trung tâm chiến huống tối kích liệt đích sở tại khước kỳ dị địa hào phát vô tổn đích thiên nhân chu quả, na hồng sắc dục tích đích quả thực thượng
Đến khổ, giúp mình với !:009:
 
T

Tịch Địa

Guest
  • 几乎所有的妖兽在这一瞬间, 都是不约而同地转眼看去, 看着在那战场最中央战况最激烈的所在却奇异地毫发无损的天氤朱果, 那红色欲滴的果实上
  • Kỷ hồ sở hữu đích yêu thú tại giá nhất thuấn gian, đô thị bất ước nhi đồng địa chuyển nhãn khán khứ, khán trứ tại na chiến tràng tối Tầng lớp trung tâm chiến huống tối kích liệt đích sở tại khước kỳ dị địa hào phát vô tổn đích thiên nhân chu quả, na hồng sắc dục tích đích quả thực thượng
Đến khổ, giúp mình với !:009:

Sửa lại câu cú một chút, mặc dù nghĩa thì ko xê xích mấy, nếu huynh cảm thấy không ổn thì có thể đổi lại cho đúng với bản gốc :naynhe:

Trong một thoáng này, gần như tất cả yêu thú đều không hẹn mà cùng đưa mắt lại, nhìn vào thiên nhân chu quả đỏ tươi mọng nước chẳng hao tổn gì lại còn nguyên vẹn đến lạ lùng đang nằm giữa chiến trường, nơi có tình hình chiến đấu kịch liệt nhất.
 
T

Tịch Địa

Guest
Đoạn đó muội dịch theo ý riêng thôi, câu cuối trong đoạn huynh đưa có vẻ còn một đoạn sau nữa, nên có thể kiểu dịch này không ổn lắm.
 

MarionK

Phàm Nhân
Ngọc
997,50
Tu vi
0,00
Nội dung đoạn văn thì dễ hiểu, chỉ là tác giả rối rắm hóa nó lên bằng cách hành văn của lão thôi, xếp tới lui mãi mà đọc ko xuôi, một lần nữa đa tạ cô nương :thank:
 

VôHưKhông

Phàm Nhân
Ngọc
405,59
Tu vi
0,00
Ai biết âm Hán Việt của từ này không. Ta tìm toát mồ hôi mà chỉ ra pinyin. Nghĩa cũng đã tìm được nhưng cảm giác chưa chuẩn lắm.

 

Ranh

Phàm Nhân
Ngọc
2.051,00
Tu vi
0,00
Có một số từ Trung Quốc cổ gần như không còn được sử dụng nữa. Tuy nhiên thi thoảng chúng ta vẫn cứ bắt gặp một số từ như vậy. Như từ bác vừa nêu, tra ra có nghĩa là "tay áo". Không có âm Hán Việt thì thôi, bỏ qua. Còn nếu vẫn phải dùng thì dùng luôn từ "tụ" trong "tụ lý càn khôn-càn khôn trong tay áo" để giải thích cũng được.
 

VôHưKhông

Phàm Nhân
Ngọc
405,59
Tu vi
0,00
Có một số từ Trung Quốc cổ gần như không còn được sử dụng nữa. Tuy nhiên thi thoảng chúng ta vẫn cứ bắt gặp một số từ như vậy. Như từ bác vừa nêu, tra ra có nghĩa là "tay áo". Không có âm Hán Việt thì thôi, bỏ qua. Còn nếu vẫn phải dùng thì dùng luôn từ "tụ" trong "tụ lý càn khôn-càn khôn trong tay áo" để giải thích cũng được.
:l34: cái nghĩa này nó không hợp với văn cảnh. Không hiểu có phải cách dùng địa phương không nhưng ý của từ này là "ông ta/vị đó"
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top