Giup muội đoạn này nữa:
Code:挨着燕王很近, 没事还要受北疆军的闲气
Cả đoạn đi tiểu muội .
Giup muội đoạn này nữa:
Code:挨着燕王很近, 没事还要受北疆军的闲气
Dạ được ạ nhưng mà cả đoạn thì hơi dài:Cả đoạn đi tiểu muội .
安东是大楚东北部一个行省, 西面紧靠燕王辖地, 东面便是大海, 北方是蛮族的大本营, 可以说是三面受气的地方. 安东是个穷乡僻壤, 种不出多少好庄稼, 也没什么土特产, 三天两头有蛮子和海盗来打劫, 挨着燕王很近, 没事还要受北疆军的闲气.
Dạ được ạ nhưng mà cả đoạn thì hơi dài:
Code:安东是大楚东北部一个行省, 西面紧靠燕王辖地, 东面便是大海, 北方是蛮族的大本营, 可以说是三面受气的地方. 安东是个穷乡僻壤, 种不出多少好庄稼, 也没什么土特产, 三天两头有蛮子和海盗来打劫, 挨着燕王很近, 没事还要受北疆军的闲气.
Chắc là thằng Yến Vương chút giận lên bọn lính. Rồi bọn lính trút giận bừa bãi ak, ông này viết kinh gớm

不过, 让朕感到惋惜的是, 虽然太子有些不争气, 但是你们这帮不孝子, 更加不争气!"
Muội lại phiền các huynh rôi
Bất quá để trẫm tiếc hận gì vậy...Code:不过, 让朕感到惋惜的是, 虽然太子有些不争气, 但是你们这帮不孝子, 更加不争气!"
"Dù vậy, để cho trẫm thấy chua xót chính là tuy thái tử hơi đáng thất vọng, nhưng đám bất hiếu này càng làm ta thất vọng hơn!"
楚帝笑道: "太子是一定要立的, 但不代表他就一定可以继承大统
Sở Đế cười nói:” Thái Tử n[B]hất định phải lập[/B], nhưng không có nghĩa hắn là người nhất định kế thừa sự nghiệp thống nhất đất nước

Oh thế câu này muội dịch sai hả:
Code:楚帝笑道: "太子是一定要立的, 但不代表他就一定可以继承大统Nhưng mà theo câu muội hỏi thì lập thái từ rồi??Code:Sở Đế cười nói:” Thái Tử n[B]hất định phải lập[/B], nhưng không có nghĩa hắn là người nhất định kế thừa sự nghiệp thống nhất đất nước![]()
Chịu muội a, tùy thuộc nội dung truyện nữa. Nhưng ta thấy cũng không xung đột gì mà. Còn muội dịch câu trên đúng rồi
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản