Chú Ý Trợ giúp dịch thuật

Status
Not open for further replies.

gaygioxuong

Phàm Nhân
Ngọc
64,12
Tu vi
0,00
Nhờ mọi người giúp dùm cái phần bôi đỏ này với:

"我能得见天日虫草, 皆因你之缘故, 你阐教法术聚气太慢, 贫道便传你一式截教指诀, 你且听真, 左手三指接一指二节, 五指接寿纹, 二指三指衔禄纹, 此指诀可聚天地灵气, 你十二经脉尽通, 勤加修行, 凝气冲紫指日可待." 道人平静的说完闭上了眼睛.

"Ngã năng đắc kiến thiên nhật trùng thảo, giai nhân nhĩ chi duyến cố, nhĩ xiển giáo pháp thuật tụ khí thái mạn, bần đạo tiện truyện nhĩ nhất thức tiệt giáo chỉ quyết, nhĩ thả thính chân, tả thủ tam chỉ tiếp nhất chỉ nhị tiết, ngũ chỉ tiếp thọ văn, nhị chỉ tam chỉ hàm lộc văn, thử chỉ quyết khả tụ thiên địa linh khí, nhĩ thập nhị kinh mạch tẫn thông, cần gia tu hành, ngưng khí trùng tử chỉ nhật khả đãi." Đạo nhân bình tĩnh đích thuyết hoàn bế thượng liễu nhãn tình.

Tôi lại thấy giống như tả nắm đấm vậy, ngón cái đè lên ngón giữa. Chỉ còn ngón vô danh là không biết thế nào mà thôi. Bó tay cái chỉ quyết này.
 

Tuệ Hiền

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Hắc hắc nhiều người onl quá, giúp mình đoạn này với:唐天脑海中刚刚跳出这个念头, 他愕然发现自己竟然一下子移到圣剑狱海面前.
 

VLPL

Phàm Nhân
Ngọc
49,40
Tu vi
0,00
Code:
(恶魔吹着笛子来)这首曲名应该是从木下奎太郎的名诗 (玻璃批发商) 里“盲目随笛而来”所引申的.

Hv:
(ác ma xuy trứ địch tử lai) giá thủ khúc danh ứng cai thị tòng Mokutaro Kinoshita đích danh thi (pha li phê phát thương) lí “manh mục tùy địch nhi lai” sở dẫn thân đích.

Ai cho mình hỏi cụm từ "pha li phê phát thương" và "manh mục tùy địch nhi lai" ... nên xử lý ntnào nhỉ?
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top