Chú Ý Trợ giúp dịch thuật

Status
Not open for further replies.

VôHưKhông

Phàm Nhân
Ngọc
1.299,82
Tu vi
0,00
(Ma thổi kèn tới) khúc nhạc này hẳn là được đặt tên dựa theo bài thơ nổi tiếng Người bán đồ thủy tinh của Mộc Hạ khuê Thái Lang trong "Mơ màng đến theo tiếng sáo"
 

LOLOTICA

Chân Tiên Trung Kỳ
có cao thủ nào tran giúp đoạn này cái. không thể nào dịch sát nghĩa của nó được

他要淡化自己这十五天, 对另一个"自己" 产和的影响, 尤其是"他" 的同伴.
 

VôHưKhông

Phàm Nhân
Ngọc
1.299,82
Tu vi
0,00
có cao thủ nào tran giúp đoạn này cái. không thể nào dịch sát nghĩa của nó được

他要淡化自己这十五天, 对另一个"自己" 产和的影响, 尤其是"他" 的同伴.

:tambiet: Bài chú quá khó hiểu với chú tiểu.

Hắn muốn làm lắng lại bản thân mười lăm ngày, tác động một cách hài hòa với một "chính mình" khác, nhất là đồng bọn của "Hắn".

:c41: Có phải thằng này đa nhân cách hoặc có hai linh hồn, mà giữa các phần này có mâu thuẫn không?
 

atomx91

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Khúc "Tiếng sáo của quỷ" thực chất xuất phát từ hình ảnh " Nhắm mắt theo tiếng sáo" trong bài thơ nổi tiếng "Người buôn thủy tinh" của Mokutaro Kinoshita

Lão này dịch truyện kinh dị à :-s. Vụ "
manh mục tùy địch nhi lai" ko chắc . Manh mục = mù cmnr còn đâu, e để nhắm mắt cho văn :v
 

LOLOTICA

Chân Tiên Trung Kỳ
:tambiet: Bài chú quá khó hiểu với chú tiểu.

Hắn muốn làm lắng lại bản thân mười lăm ngày, tác động một cách hài hòa với một "chính mình" khác, nhất là đồng bọn của "Hắn".

:c41: Có phải thằng này đa nhân cách hoặc có hai linh hồn, mà giữa các phần này có mâu thuẫn không?

rồi ok, đã nhận giúp đỡ của các hạ, các hạ dịch như vậy là tại hạ đã tâm lĩnh được ý của Phương Lão rồi
 

atomx91

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
có cao thủ nào tran giúp đoạn này cái. không thể nào dịch sát nghĩa của nó được

他要淡化自己这十五天, 对另一个"自己" 产和的影响, 尤其是"他" 的同伴.

Hắn muốn che giấu việc mình làm trong 15 ngày này, tạo ảnh hưởng một cách hài hòa đến " chính mình" , đặc biệt là đồng bọn của "hắn".
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top