Chú Ý Trợ giúp dịch thuật

Status
Not open for further replies.

Tuệ Hiền

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00

Haha, "kình trung bạch giả" là cái vẹo gì nhỉ?

Có phải một câu thành ngữ không ta?

kình là một loài trong câu đối thoại trên, ài :thodai: Khó quá đi!

Lão dịch truyện có thấy cái gì là "bạch gi
" không?
Không có "bạch giả" đâu có máu tên Bạch Kình Huyết, có Xích Đạo Bạch Kình (vùng xích đạo, vùng trung tâm) thôi

VLPL bình luận:

cá voi thuần khiết.


ôi, bạn ta đây ư?
Tại sao lại dịch ra như vầy đc vậy?
 

KtXd

Phàm Nhân
Ngọc
51,00
Tu vi
0,00
鲸中白者
Ai hướng dẫn kỹ dùm mình cái này với.
Nguyên đoạn: "不, 是赤道级." 秋之君眉头舒展, 重新恢复淡泊: "赤道十殿, 只有一个星座以力量见长, 鲸鱼座. 此女身上气息平和, 目光澄静, 应该是 【 白鲸血 】. 鲸中白者, 心地无瑕."
"kình trung bạch giả": những người có huyết mạch Bạch kình
 

Sky is mine

Phàm Nhân
Ngọc
52,00
Tu vi
0,00
Cầu các thánh chuyên nghiên cứu quần lót phụ nữ hiện hồn cứu :dead:

Code:
据说那天早上天一亮, 秋娘按老例儿坐到椅子上, 请来全合人梳盘头, 女子没出嫁之前梳辫子, 出嫁了要把头发盘起来, 盘好头开脸儿, 擦胭脂抹粉剪齐眉穗儿, 梳洗打扮完毕, 金银首饰全戴上, 头顶凤冠身穿霞帔, 腿上穿绿绸子彩裤, 新人穿红挂绿, 取红官绿娘子的意思, 拿霞帔罩住了, 绿裤子不能露出来让人看见, 等忙活完这一通, 还要哭着喊着不出门, 表示舍不得嫁出去离开父母双亲, 再上轿抬到夫家, 就是掌灯时分了.

Cái đoạn giữa giữa ấy, các cao thủ nha :lanlan:
 

Tuệ Hiền

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Cầu các thánh chuyên nghiên cứu quần lót phụ nữ hiện hồn cứu :dead:

Code:
据说那天早上天一亮, 秋娘按老例儿坐到椅子上, 请来全合人梳盘头, 女子没出嫁之前梳辫子, 出嫁了要把头发盘起来, 盘好头开脸儿, 擦胭脂抹粉剪齐眉穗儿, 梳洗打扮完毕, 金银首饰全戴上, 头顶凤冠身穿霞帔, 腿上穿绿绸子彩裤, 新人穿红挂绿, 取红官绿娘子的意思, 拿霞帔罩住了, 绿裤子不能露出来让人看见, 等忙活完这一通, 还要哭着喊着不出门, 表示舍不得嫁出去离开父母双亲, 再上轿抬到夫家, 就是掌灯时分了.

Cái đoạn giữa giữa ấy, các cao thủ nha :lanlan:
Bạn dịch dùm những chỗ đã dịch rồi đc k? Dài quá dịch từ đầu muốn xỉu luôn.
 

One_God

Phàm Nhân
Ngọc
17,65
Tu vi
0,00
鲸中白者
Ai hướng dẫn kỹ dùm mình cái này với.
Nguyên đoạn: "不, 是赤道级." 秋之君眉头舒展, 重新恢复淡泊: "赤道十殿, 只有一个星座以力量见长, 鲸鱼座. 此女身上气息平和, 目光澄静, 应该是 【 白鲸血 】. 鲸中白者, 心地无瑕."

"Không, là cấp Xích Đạo!" Chân mày Thu Chi Quân giãn ra, khôi phục vẻ bình thường. Hắn tiếp tục nói: "Trong mười điện Xích Đạo chỉ có một tinh toạ lấy lực lượng làm chủ, Kình Ngư! Cô gái này có nhịp thở bình ổn, ánh mắt bình tĩnh chắc chắn là người tộc Bạch Kình, tâm hồn không chút vẫn đục!"

Lâu rồi không dịch chém đại bằng VP! :dead:
 

shan47

Phàm Nhân
Ngọc
10,19
Tu vi
0,00
Code:
"道之所在. . ."


"道之所在. . ."


纪宁轻声自语, "我新悟出的这一剑, 便叫做 ‘ 吾往矣 ’ 吧."


三尺剑第十式 —— 吾往矣!

Mấy lão trợ giúp dùm đoạn này với

Nó lẩm nhẩm "đạo chỗ tại..." nên dịch sao

Với thức thứ muời Tam Xích Kiếm lấy tên gì, cv mình ra là "ta hướng vậy" (HV: ngô vãng hĩ)
 

Sky is mine

Phàm Nhân
Ngọc
52,00
Tu vi
0,00
Code:
"道之所在. . ."


"道之所在. . ."


纪宁轻声自语, "我新悟出的这一剑, 便叫做 ‘ 吾往矣 ’ 吧."


三尺剑第十式 —— 吾往矣!

Mấy lão trợ giúp dùm đoạn này với

Nó lẩm nhẩm "đạo chỗ tại..." nên dịch sao

Với thức thứ muời Tam Xích Kiếm lấy tên gì, cv mình ra là "ta hướng vậy" (HV: ngô vãng hĩ)

"Con đường(hướng đi) nằm ở đây. . ."

"Con đường(hướng đi) nằm ở đây. . ."

Kỷ Ninh thầm nghĩ: "Một kiếm mà ta vừa ngộ ra này đặt tên là 'Ngô Vãng Hĩ' (Ta đến rồi/ ta tới đây)
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Code:
"道之所在. . ."


"道之所在. . ."


纪宁轻声自语, "我新悟出的这一剑, 便叫做 ‘ 吾往矣 ’ 吧."


三尺剑第十式 —— 吾往矣!

Mấy lão trợ giúp dùm đoạn này với

Nó lẩm nhẩm "đạo chỗ tại..." nên dịch sao

Với thức thứ muời Tam Xích Kiếm lấy tên gì, cv mình ra là "ta hướng vậy" (HV: ngô vãng hĩ)

Tự phản nhi bất súc, tuy hạt khoan bác, ngô bất sủy yên? Tự phản nhi súc, tuy thiên vạn nhân, ngô vãng hĩ. (Nếu đã tự xét mình có lỗi thì dù đối diện một kẻ thất phu, ta cũng lấy làm run sợ. Nhưng nếu tự xét mình có chính nghĩa thì dù đương đầu muôn vạn người, ta vẫn cứ xông tới). Đây không phải là lời nói trực tiếp của Khổng Tử, mà là lời của Tăng Tử trích dẫn về Khổng Tử khi nói chuyện với học trò của Tăng Tử là Tử Tương

Search mạng lão ơi.

Đại khái là ta cứ xông tới. Hoặc là ta cứ tiến lên.
 

Tuệ Hiền

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Ai dịch ra văn hay hay dùm mình với. 觉醒试剂只不过是一个辅助手段, 唐天觉得最被低估的, 就是兵团. 唐一率领的乌合之众, 都能够在一个照面之下, 令两名天榜强一死一伤. 唐天相信在兵的手上, 他们一定会爆发出惊人的力量. Thuốc thử chẳng qua là một thủ đoạn phụ, bị đánh giá thấp là binh đoàn. Đường Nhất suất lĩnh đám ô hợp, mà đối diện với 2 gã cấp Thiên Bảng một chết một bị thương. Đường Thiên tin rằng trên tay Binh, binh đoàn sẽ bộc phát ra sức mạnh kinh người.
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top