vâng, Bàng Chân là thiên hạ đệ nhất cao thủ, muội nghĩ là hai người phối hợp với nhau, nhưng mà câu đó lại đặt trong bài hơi vô duyên a~!Bàng Chân có phải thiên hạ đệ nhất cao thủ ko? Nếu đúng thì dễ dịch, ko phải thì phải xem nguyên chương![]()

vâng, Bàng Chân là thiên hạ đệ nhất cao thủ, muội nghĩ là hai người phối hợp với nhau, nhưng mà câu đó lại đặt trong bài hơi vô duyên a~!![]()

Vậy thì đúng rồi, còn vo duyên thì để cho Bác Mai biên![]()

解语默然无语, 低着头, 看着自己的双脚, 目光游离不定, 心中思绪万千. 一方面有种期盼, 她知道那位吴国皇子身边是有好几位高手保护的, 或许能够从察事厅之中把自己救出去也说不定. 毕竟, 察事厅分署里, 只有秦飞一个人算得上是高手, 其他的人, 还是差了几个档次. 而前来楚国的吴国高手, 几乎都是宗师级的. 另一方面, 她又不愿意那位皇子现身, 天知道秦飞是不是有别的安排, 万一他们来了之后, 堕入秦飞的陷阱, 陷入万劫不复之地, 到时候自己可怎么对得起人?
Cầu trợ giúp:
TT:Code:解语默然无语, 低着头, 看着自己的双脚, 目光游离不定, 心中思绪万千. 一方面有种期盼, 她知道那位吴国皇子身边是有好几位高手保护的, 或许能够从察事厅之中把自己救出去也说不定. 毕竟, 察事厅分署里, 只有秦飞一个人算得上是高手, 其他的人, 还是差了几个档次. 而前来楚国的吴国高手, 几乎都是宗师级的. 另一方面, 她又不愿意那位皇子现身, 天知道秦飞是不是有别的安排, 万一他们来了之后, 堕入秦飞的陷阱, 陷入万劫不复之地, 到时候自己可怎么对得起人?
HV: Giải ngữ mặc nhiên vô ngữ, đê trứ đầu, khán trứ tự kỷ đích song cước, mục quang du ly bất định, tâm trung t.ư tự vạn thiên. Nhất phương diện hữu chủng kỳ phán, tha tri đạo na vị ngô quốc hoàng tử thân biên thị hữu hảo kỷ vị cao thủ bảo hộ đích, hoặc hứa năng cú tòng sát sự thính chi trung bả tự kỷ cứu xuất khứ dã thuyết bất định. Tất cánh, sát sự thính phân thự lý, chích hữu tần phi nhất cá nhân toán đắc thượng thị cao thủ, kỳ tha đích nhân, hoàn thị soa liễu kỷ cá đương thứ. Nhi tiền lai sở quốc đích ngô quốc cao thủ, kỷ hồ đô thị tông sư cấp đích. Lánh nhất phương diện, tha hựu bất nguyện ý na vị hoàng tử hiện thân, thiên tri đạo tần phi thị bất thị hữu biệt đích an bài, vạn nhất tha môn lai liễu chi hậu, đọa nhập tần phi đích hãm tịnh, hãm nhập vạn kiếp bất phục chi địa, đáo thì hậu tự kỷ khả chẩm yêu đối đắc khởi nhân?
Dịch tạm: Giải Ngữ im lặng, cúi đầu nhìn hai chân của mình, ánh mắt mông lung, trong lòng nổi lên hàng ngàn hàng vạn suy nghĩ. Nàng có tâm lý chờ đợi, nàng biết bên người vị hoàng tử nước Ngô kia còn có mấy vị cao thủ bảo vệ. Nếu y xông vào Sát Sự Thính có lẽ có thể cứu mình ra ngoài cũng không chừng. Dù sao, phân sở Sát Sự Thính cũng chỉ có Tần Phi là cao thủ, còn những người khác vẫn kém mấy cấp bậc. Mà cao thủ nước Ngô đến Sở hầu như đều là cấp bậc Tông Sư. Nhưng tâm lý nàng lại cũng có phần không muốn vị Hoàng tử kia hiện thân, trời mới biết Tần Phi có bố trí bẫy rập gì, vạn nhất sau khi bọn họ tới rơi vào bẫy của Tần Phi thì đúng là vạn kiếp bất phục, đến lúc đó mình chắc chắn sẽ làm cho người thất vọng.
Cầu trợ giúp dịch từ đối đắc khởi nhân.
help
秦飞连吭都没吭一声, 三口两口吃完东西, 丢下一小块碎银子便起身走人.Tần Phi ngay cả cổ họng cũng không thốt một tiếng, ba ngụm hai cái ăn xong đồ, bỏ lại một ít tấm bạc vụn liền đứng dậy rời đi.
híc, xin mọi người giúp đỡ muội dịch đoạn này, nghĩ mãi mà vẫn thấy câu mình dịch ra tối nghĩa.
Việt Phrase một nghĩa nó ra là: "Hắn khi đó cũng không thể rốt cuộc đứng đầu cao thủ, nhưng đối Bàng Chân ý đồ ngầm hiểu, dĩ chính lược hiển bất túc đích vũ lực, thành công đích phối hợp liễu thiên hạ đệ nhất cao thủ đích hành động. "Code:他那时候并不能算是顶尖高手, 却对庞真的意图心领神会, 以自己略显不足的武力, 成功的配合了天下第一高手的行动.
hức, hiểu chết liền á!!!! :24:
muội xin trân trọng cảm ơn a~!![]()
vâng, Bàng Chân là thiên hạ đệ nhất cao thủ, muội nghĩ là hai người phối hợp với nhau, nhưng mà câu đó lại đặt trong bài hơi vô duyên a~!![]()

Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản