


Thiết huyết:Thiết huyết tức là sắt và máu đó!
Đối với truyện có liên quan tới chiến tranh quân lính, tướng lĩnh, hi sinh... thường sẽ gặp nó!
Còn nó được Việt hóa từ thời gian nào thì mình chịu, cũng giống như bạn hỏi từ Pê đan nó chuyển từ Pháp qua Việt từ lúc nào ấy >,,<!
Thiết huyết:
- Thiết: kiên cường; cứng cỏi; kiên định;...
- Huyết: tâm huyết; nhiệt huyết; hăng hái; nhiệt tình;...
Nói "đã được Việt hóa" thì không đúng rồi. Được Việt hóa thì phải được sử dụng một cách bình thường trong cuộc sống.
Còn trường hợp từ này thì chỉ được dùng trong dịch truyện, phim làm tên riêng, hoặc chỉ xuất hiện trong các bản dịch mạng thôi.
lt: đêm qua trao đổi nhiệt tình nhỉ....
Uhm, cái này ta có biết, nhưng không nhẽ bê nguyên nghĩa vào thế này, thôi để nguyên Mấy thằng 'tào' (lao) này viết truyện đúng là múa hết chỗ nói, chỉ là một tiếng hét giận dữ mà cũng nào là thiết huyết, nào là hào hùng...Uhm, cái này ta có biết, nhưng không nhẽ bê nguyên nghĩa vào thế này, thôi để nguyên
![]()

Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản