Chú Ý Trợ giúp dịch thuật

Status
Not open for further replies.

Linus

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Đơn giản: Nếu xài lực lượng/sức mạnh này trước mặt/giữa đám sơn tặc, quả thật đủ để một nước chư hầu nhỏ lập tức chấn động.

Nếu ngay giữa đám sơn tặc mà lại còn sử dụng ... này
 

VôHưKhông

Phàm Nhân
Ngọc
1.516,04
Tu vi
0,00
Đơn giản: Nếu xài lực lượng/sức mạnh này trước mặt/giữa đám sơn tặc, quả thật đủ để một nước chư hầu nhỏ lập tức chấn động.

Nếu ngay giữa đám sơn tặc mà lại còn sử dụng ... này

Hình như không phải đệ à.

Nhiều hơn này:

Code:
这在山贼中, 这股力量要是拿出来, 简直足以让一个小诸侯国当场震动. 先天, 那可是在任何诸侯国中随便就能成为一名位高权重的大将, 镇守一方, 在这里, 竟然有一群完全由先天高手组成的山贼. 说出去, 能将人惊呆掉.
 

Linus

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Nếu cần thì cần đoạn trước cơ :dead:

Theo đoạn đó thì đệ hiểu là vầy: Tiên thiên vốn số má, ở một tiểu quốc cũng có thể trở thành đại tướng, chư hầu gì gì đó, vì thế nếu xuất hiện những kẻ như vậy làm sơn tặc thì sẽ gây ra một cơn chấn động...
 

VôHưKhông

Phàm Nhân
Ngọc
1.516,04
Tu vi
0,00
Nếu cần thì cần đoạn trước cơ :dead:

Theo đoạn đó thì đệ hiểu là vầy: Tiên thiên vốn số má, ở một tiểu quốc cũng có thể trở thành đại tướng, chư hầu gì gì đó, vì thế nếu xuất hiện những kẻ như vậy làm sơn tặc thì sẽ gây ra một cơn chấn động...

Ta hiểu ý chứ, ý đó r[i vào mấy vế thứ sau, còn vế đầu tối ý quá làm ta phân vân.

Đoạn trước:

Code:
在他身后, 五十名贼寇纷纷鱼贯着仅仅跟随, 在身形运转间, 直接展现出各自绝顶的轻功, 表露出强大的气息.

	每一个气息内敛, 呼吸悠长, 流露出先天的征兆.


	这次前来的, 竟然全部都是踏进先天的顶尖强者.
 

Túy Thư Cư Sĩ

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Từ trong đám sơn tặc này, nếu tùy ý hiển lộ/xuất ra/bày ra/thể hiện một chút lực lượng, cũng đủ để khiến những nước chư hầu nhỏ phải rúng động tại chỗ.
 

Linus

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Đệ nghĩ có thể tạm dịch là vậy: Đã là sơn tặc mà còn xuất hiện những cường giả như thế này, quả thật đủ để ...

Những câu sau sẽ giải thích rõ hơn.
 

Túy Thư Cư Sĩ

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
quote_icon.png
Gửi bởi lamina_1792

huhu. :((
xin các cao nhân bớt chút thời gian mà ra tay giúp đỡ đệ cái ạ. :tuki:
Code:

"我来双峰之前她们就有提醒我, 双峰女人美如水, 千万别乱花渐欲迷人眼, 不知道东南西北了." 陆为民打趣道.
và còn câu này nữa ạ: :35:
Code:

"陆常委真是风趣啊, 乱花渐欲迷人眼下边还有一句呢, 浅草才能没马蹄, 浅草没马蹄很正常, 也没关系, 只要别马失前蹄爬不起来就行." 女人笑起来媚意入骨, 话语里更是让人瞠目结舌, 却又无话可说.


1: Ta về sau đối diện với ngực nữ nhân thì tự mình đề tỉnh/nhắc mình, ngực nữ nhân đẹp như nước vậy, ngàn vạn lần chớ để loạn hoa khiến mắt người mê đắm, rồi không biết trời đất gì nữa.

2: Thường ủy Lục thật sự khôi hài! Nhưng dưới câu "Loạn hoa khiến mắt người mê mệt" còn một câu nữa là "Cỏ xanh cũng làm ngựa chồn chân". Bụi cỏ kia làm ngựa vấp vó mà té ngã cũng là chuyện bình thường, không có gì lạ, miễn sao chớ để ngựa ngã rồi không thể gượng dậy được mới là.

@: Trích dẫn thơ thì lão Linus đã đưa rồi! :D
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top