tụ thổ vi trùy : tụ tập đất lại thành cái dùi(mủi khoan)Chỗ đánh dấu ta chưa thông lắm. Cao nhân xem giùm.
HV: Liễu thiên kỳ khoái bộ tòng mã xa xử bào liễu quá lai, hòa tần phi giao hoán liễu nhất cá nhãn sắc, lưỡng nhân tâm trung minh liễu. Giá nhất phiên thứ sát, bố trí đích cực vi khẩn mật. Đối phương hiển nhiên hữu đa nhân tiền lai, tiên do niệm tu xuất thủ, tụ thổ vi trùy, nhược thị năng sát tử đường đại nhi, tự nhiên tối hảo. Sát bất tử, tiếp trứ tiện thị nỗ thủ xuất thủ, vi cực viễn xử đích thứ khách, chỉ minh mục tiêu sở tại. Tùy hậu, giả phẫn dựng phụ đích nữ thứ khách tha duyên phiến khắc, tựu toán tha một năng sát tử đại nhi, cực viễn xử thao khống sàng nỗ đích thứ khách, dĩ tỏa định đại nhi, dụng đại sở tối cường đích sàng nỗ thí đồ nhất cử kích sát đại nhi!
Trung: 柳天奇快步从马车处跑了过来, 和秦飞交换了一个眼色, 两人心中明了. 这一番刺杀, 布置的极为紧密. 对方显然有多人前来, 先由念修出手, 聚土为锥, 若是能杀死唐黛儿, 自然最好. 杀不死, 接着便是弩手出手, 为极远处的刺客, 指明目标所在. 随后, 假扮孕妇的女刺客拖延片刻, 就算她没能杀死黛儿, 极远处操控床弩的刺客, 已锁定黛儿, 用大楚最强的床弩试图一举击杀黛儿!
Dịch: Liễu Thiên Kỳ từ trên xe ngựa chạy đến, cùng Tần Phi trao đổi một cái ánh mắt, trong lòng hai người sáng tỏ. Lần ám sát này, bố trí cực kỳ chặt chẽ. Đối phương hiển nhiên có nhiều người, đầu tiên là vị niệm tu xuất thủ, làm thành từng đạo bụi xoáy, nếu có thể giết chết Đường Đại Nhi, tự nhiên tốt nhất. Nếu chưa chết, tiếp theo tên cầm nỏ sẽ xuất thủ, vì hắn ở rất xa thích khách, lại đã xác định rõ mục tiêu. Sau đó, thích khách giả trang phụ nữ mang thai trì hoãn chốc lát, cho dù hắn không thể giết chết Đại Nhi. Một tên thích khách khác ở chỗ rất xa khống chế sàng nỗ [DG : máy nỏ], đã khóa chặt vị trí Đại Nhi, dùng sàng nỗ mạnh nhất Đại Sở cố gắng một kích đánh chết Đại Nhi!
Chú ý:
- Liễu thiên kỳ khoái bộ tòng mã xa xử bào liễu quá lai: LTK từ chỗ xe ngựa chạy nhanh tới.
không hẳn là ở trên xe, có thể là ở xung quanh xe. Cần xem lại đoạn trước, nếu không khi đọc sẽ thấy không phù hợp.
- vì hắn ở rất xa thích khách (vi cực viễn xử đích thứ khách): là loại thích khách tấn công từ xa