Vạn Hàn Nguyên
Phàm Nhân
Lầm lẫn/làm hại trong xe thứ 2 @@
Check xem có đúng với nội dung chương không @@

Lầm lẫn/làm hại trong xe thứ 2 @@
Check xem có đúng với nội dung chương không @@
Câu trước đệ có thể dịch là Kịch hay sắp diễn/đến.lão mực tên chương khôn lường
cái này sao ca
"Ngộ" trung phó xa - "误" 中副车
chưaca đọc bi đó chưa, cho ý kiến chuẩn hơn đi, cái này đệ nghi nghi a
![]()
chưa, nhưng mà đọc lại thấy cái tên chả liên quan quái gì
![]()
lão mực tên chương khôn lường
cái này sao ca
"Ngộ" trung phó xa - "误" 中副车
Ngộ trúng phó xa 误中副车.
Thời xưa Trương Lương thuê sát thủ ám sát Tần Thủy Hoàng bằng cách ném chùy vào xe Tần Thủy Hoàng, nhưng ném nhầm xe do Tần Thủy Hoàng chuẩn bị rất nhiều xe giả. Ý chỉ là làm việc chưa tới nơi tới chốn, chỉ mới tìm được cái thứ yếu chứ chưa tìm được mục tiêu chính yếu.
Nhưng chữ "ngộ" này ở trong ngoặc kép, cho nên có thể nghĩ là người ấy cố tình làm việc chưa tới nơi tới chốn thôi.
士气可用!
Sĩ khí khả dụng
Câu này dịch thế nào vậy ạKiểu mấy lão tướng hét lên khi thúc quân ra trận đấy ạ
![]()
là 1 món dị bảo hiếm có"看来武道友的双环, 是一件不可能多得的异宝, 似乎能克制这禁制一些. ." 孙姓修士见状, 露出惊喜之色的说道.
"Xem ra Vũ đạo hữu song hoàn, là một kiện không có khả năng nhiều được dị bảo, có vẻ có thể khắc chế cái này cấm chế một ít. ." Họ Tôn tu sĩ thấy thế, lộ ra sợ hãi lẫn vui mừng nói.
Ực, chả lẽ chỉ một thứ ít khả năng![]()
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản