Lại cứu
HV: Tưởng yếu hoa nhân, kỳ thực quan phủ tịnh bất thiện trường. Chân chính đích hoa nhân cao thủ, thống thống đô tại hắc đạo thượng. Na ta khiếm liễu cao lợi thải đích, bất quản chẩm yêu đóa tàng, đô hội bị hắc đạo thượng đích nhân hoa xuất lai, cai sát toàn gia đích sát toàn gia, cai khiếm trái nhục thường đích tiện tống khứ kỹ viện. Hoàn hữu na ta xuất mại liễu lão đại đích, thập hữu bát cửu đô hội tại mỗ cá nhật tử lý, phục thi tại mỗ cá bất tri danh đích địa phương. . .
Trung: 想要找人, 其实官府并不擅长. 真正的找人高手, 统统都在黑道上. 那些欠了高利贷的, 不管怎么躲藏, 都会被黑道上的人找出来, 该杀全家的杀全家, 该欠债肉偿的便送去妓院. 还有那些出卖了老大的, 十有八九都会在某个日子里, 伏尸在某个不知名的地方. . .
Làm ơn dắt tay chỉ việc câu dịch này. Vì ta đọc mà đầu nó cứ ong ong, không hiểu nên chém ý như thế nào.