Tỷ ơi cho muội cái link truyện này cái, phải đọc qua xem ngôi thứ, n vật thế nào á!!! lâu không đọc r, muội sợ lộn lung tung híc:x
Tỷ ơi cho muội cái link truyện này cái, phải đọc qua xem ngôi thứ, n vật thế nào á!!! lâu không đọc r, muội sợ lộn lung tung híc:x
四名将军就地解下配剑, 其中两人轻轻推动着小木车前行, 周培公和另外两人在后面跟随. 等候的王公大臣们也对这一幕大惑不解, 纷纷议论起来. | Tứ danh tương quân tựu địa giải hạ phối kiếm, kỳ trung lưỡng nhân khinh khinh thôi động trứ tiểu mộc xa tiền hành, chu bồi công hòa lánh ngoại lưỡng nhân tại hậu diện cân tùy. Đẳng hậu đích vương công đại thần môn dã đối giá nhất mạc đại hoặc bất giải, phân phân nghị luận khởi lai. | [Bốn gã] [tướng quân] [ngay tại chỗ] [cởi xuống] [phối kiếm], [trong đó] [hai người] [nhẹ nhàng] [Thôi Động Trứ] [Tiểu Mộc] [xe] [đi về phía trước], [Chu Bồi Công] [cùng] [hai người khác] [ở phía sau] [đi theo]. [Chờ] [] [vương công] [đám đại thần] [cũng đúng] [một màn này] [không hiểu chút nào], [nhao nhao] [nghị luận lên]. | Bốn gã tướng quân ngay tại chỗ cởi xuống phối kiếm, trong đó hai người nhẹ nhàng Thôi Động Trứ Tiểu Mộc xe đi về phía trước, Chu Bồi Công cùng hai người khác ở phía sau đi theo. Chờ vương công đám đại thần cũng đúng một màn này không hiểu chút nào, nhao nhao nghị luận lên. | Bốn gã tướng quân ngay tai chỗ tháo xuống phối kiếm,trong đó hai người nhẹ nhàng đẩy xe Tiểu Mộc đi trước,Chu Bồi Công cùng hai người khác đi theo phía sau.Đám vương công đại thần đứng chờ trông thấy cảnh tượng như vậy không hiểu chút nào bèn nha nha nghị luận. |
| | | | |
这时, 旁边匆忙走过来两位官员, 其中一位胤 禛 也认识, 太医院医使林国康. 以前在夏滞胃口不好的时候, 他曾经奉康熙圣命给自己瞧过病. | Giá thì, bàng biên thông mang tẩu quá lai lưỡng vị quan viên, kỳ trung nhất vị dận 禛 dã nhận thức, thái y viện y sử lâm quốc khang. Dĩ tiền tại hạ trệ vị khẩu bất hảo đích thì hậu, tha tằng kinh phụng khang hi thánh mệnh cấp tự kỷ tiều quá bệnh. | [Lúc này], [bên cạnh] [vội vàng] [đi tới] [hai vị] [quan viên], [trong đó] [một vị] [Dận Chân] [cũng] [nhận thức], [Thái y viện] [y] [sử (khiến cho)] [Lâm Quốc] [Khang]. [Trước kia] [tại|đang] [hạ] [trệ] [khẩu vị] [không] [tốt] [thời điểm], [hắn] [đã từng] [dâng tặng] [Khang Hi] thánh mệnh [cho mình] [nhìn] [qua] bệnh. | Lúc này, bên cạnh vội vàng đi tới hai vị quan viên, trong đó một vị Dận Chân cũng nhận thức, Thái y viện y sử (khiến cho) Lâm Quốc Khang. Trước kia tại hạ trệ khẩu vị không tốt thời điểm, hắn đã từng dâng tặng Khang Hi thánh mệnh cho mình nhìn qua bệnh. | Lúc này,có hai vị quan viên ở bên cạnh vôi vàng đi tới,một vị trong đó Dận Chân cũng biết,là thái y Lâm Quốc Khang của Thái y viện.Trước kia vào múa hè dạ dày không được tốt,hắn đã phụng chỉ của Khang Hi đến xem bệnh cho mình. |
| | | | |
两位官员匆忙走到康熙身边, 跪请圣安之后, 康熙皱眉道: "图海的情形如何?" 林国康答道: "皇上, 图海大人络脉空虚, 血随气逆, 似是中风之症, 左 侧半身已经偏枯不用, 臣曾尝试行针, 然图海大人已病至腠理, 恐非药石能所为, 目前图海大人病情仿佛逆水行舟, 臣恐他. . . ." | Lưỡng vị quan viên thông mang tẩu đáo khang hi thân biên, quỵ thỉnh thánh an chi hậu, khang hi trứu mi đạo: "Đồ hải đích tình hình như hà?" Lâm quốc khang đáp đạo: "Hoàng thượng, đồ hải đại nhân lạc mạch không hư, huyết tùy khí nghịch, tự thị trung phong chi chứng, tả trắc bán thân dĩ kinh thiên khô bất dụng, thần tằng thường thí hành châm, nhiên đồ hải đại nhân dĩ bệnh chí thấu lý, khủng phi dược thạch năng sở vi, mục tiền đồ hải đại nhân bệnh tình phảng phật nghịch thủy hành chu, thần khủng tha. . . ." | [Hai vị] [quan viên] [vội vàng] [đi đến] [Khang Hi] [bên người], [quỳ] thỉnh thánh [an/cài đặt] [về sau], [Khang Hi] [cau mày nói]: "[Đồ Hải] [tình hình] [như thế nào]?" [Lâm Quốc] [Khang] [đáp]: "[Hoàng Thượng], [Đồ Hải] [đại nhân] [lạc] mạch [hư không], huyết [theo] [khí] [nghịch], [làm như] [trúng gió] [chứng bệnh], [trái] [bên cạnh] [nửa người] [đã] [trải qua] [liệt nửa người] [không cần], [thần] [từng] [nếm thử] [đi] [châm], [nhưng] [Đồ Hải] [đại nhân] [đã] bệnh [đến] [thấu lí], [sợ] [không phải] [dược thạch] [có thể] [gây nên], [trước mắt] [Đồ Hải] [đại nhân] [bệnh tình] [phảng phất] [đi ngược dòng nước], [thần] [sợ] [hắn]. . . ." | Hai vị quan viên vội vàng đi đến Khang Hi bên người, quỳ thỉnh thánh an về sau, Khang Hi cau mày nói: "Đồ Hải tình hình như thế nào?" Lâm Quốc Khang đáp: "Hoàng Thượng, Đồ Hải đại nhân lạc mạch hư không, huyết theo khí nghịch, làm như trúng gió chứng bệnh, trái bên cạnh nửa người đã trải qua liệt nửa người không cần, thần từng nếm thử đi châm, nhưng Đồ Hải đại nhân đã bệnh đến thấu lí, sợ không phải dược thạch có thể gây nên, trước mắt Đồ Hải đại nhân bệnh tình phảng phất đi ngược dòng nước, thần sợ hắn. . . ." | Hai vị quan viên vội vàng đi tới bên cạnh Khang Hi,đợi hai người qùy thỉnh an xong,Khang Hi cau mày hỏi:”Bệnh tình của Đồ Hải như thế nào rồi?”Lâm Quốc Khang thưa:”khởi bẩm Hoàng Thượng,Đồ Hải đại nhân mạch rất yếu,máu chảy ngược,giống như chứng bệnh trúng gió,nửa người bên trái đã liệt,thần từng thử qua châm cứu,nhưng Đồ Hải đại nhân bệnh đã ngấm vào xương,chỉ sợ không phải có thuốc và châm cứu là có thể khỏi bệnh,trước mắt bệnh tình của Đồ Hải đại nhân giống như đi ngược dòng nước,thần sợ đại nhân…” |
| | | | |
康熙闻言大惊, 满脸错愕: "你是说图海偏瘫? 还有, 还要方才你说你恐怕他怎么?" | Khang hi văn ngôn đại kinh, mãn kiểm thác ngạc: "Nhĩ thị thuyết đồ hải thiên than? Hoàn hữu, hoàn yếu phương tài nhĩ thuyết nhĩ khủng phạ tha chẩm yêu?" | [Khang Hi] [nghe vậy] [kinh hãi], [mặt mũi tràn đầy] [kinh ngạc]: "[Ngươi] [nói là] [Đồ Hải] [liệt nửa người]? [Còn] [có], [còn] [muốn] [vừa rồi] [ngươi nói] [ngươi] [chỉ sợ hắn] [như thế nào]?" | Khang Hi nghe vậy kinh hãi, mặt mũi tràn đầy kinh ngạc: "Ngươi nói là Đồ Hải liệt nửa người? Còn có, còn muốn vừa rồi ngươi nói ngươi chỉ sợ hắn như thế nào?" | Khang Hi nghe vậy kinh hãi,khuôn mặt đầy vẻ kinh ngạc:” Nhươi nói Đồ Hải bị liệt nửa người?còn có,còn nữa,mới vừa rồi ngươi còn nói hắn chỉ sợ làm sao?” |
| | | | |
林国康一咬牙, 道: "臣恐怕图海大人可能时日不多了." | Lâm quốc khang nhất giảo nha, đạo: "Thần khủng phạ đồ hải đại nhân khả năng thì nhật bất đa liễu." | [Lâm Quốc] [Khang] [cắn răng một cái], [nói:] "[Thần] [chỉ sợ] [Đồ Hải] [đại nhân] [khả năng] [thời gian] [không nhiều lắm] [.] " | Lâm Quốc Khang cắn răng một cái, nói: "Thần chỉ sợ Đồ Hải đại nhân khả năng thời gian không nhiều lắm ." | Lâm Quốc Khang khr4 cắn răng,nói:”Thần chỉ sợ thời gian của Đồ Hải đại nhân không còn nhiều lắm.” |
| | | | |
康熙一时间默不作声, 图海在他印象之中曾是何等精壮的汉子. 他还记得在他初登大宝之时, 受先皇世祖皇帝遗命起复图海为正黄旗都统, 图海匍匐殿中大 哭, 既为世祖皇帝之逝, 又为受新皇重托. 吴三桂为探测朝廷之意, 请予移藩之时, 群臣如莫洛, 米思翰, 明珠等人皆陈应如所吴三桂所请, 顺水推舟给予撤藩, 图 海坚持不可, 以朝廷尚未筹备战事为由力争, 自己一怒之下, 将图海罢黜, 战事一开, 群臣之中竟是无人愿意接户部这个烂摊子, 无奈之下, 想起了图海, 命其尚书 户部, 筹备粮草, 图海任劳任怨, 忙前忙后, 桩桩件件, 历历在目. 察哈尔战端一开, 京师无人可守, 又是图海临危受命, 仿汉朝细柳营周亚夫故事, 整肃军纪, 领 在籍八旗家奴出战, 以一万破十万军, 那时他是何等的英雄气概. 之后领命以抚远大将军督师各省八旗绿营军, 会征吴三桂, 屡战屡胜, 这时的图海又是何等的丈 夫! | Khang hi nhất thì gian mặc bất tác thanh, đồ hải tại tha ấn tượng chi trung tằng thị hà đẳng tinh tráng đích hán tử. Tha hoàn ký đắc tại tha sơ đăng đại bảo chi thì, thụ tiên hoàng thế tổ hoàng đế di mệnh khởi phục đồ hải vi chính hoàng kỳ đô thống, đồ hải bồ bặc điện trung đại khốc, ký vi thế tổ hoàng đế chi thệ, hựu vi thụ tân hoàng trọng thác. Ngô tam quế vi tham trắc triêu đình chi ý, thỉnh dư di phiên chi thì, quần thần như mạc lạc, mễ t.ư hàn, minh châu đẳng nhân giai trần ứng như sở ngô tam quế sở thỉnh, thuận thủy thôi chu cấp dư triệt phiên, đồ hải kiên trì bất khả, dĩ triêu đình thượng vị trù bị chiến sự vi do lực tranh, tự kỷ nhất nộ chi hạ, tương đồ hải bãi truất, chiến sự nhất khai, quần thần chi trung cánh thị vô nhân nguyện ý tiếp hộ bộ giá cá lạn than tử, vô nại chi hạ, tưởng khởi liễu đồ hải, mệnh kỳ thượng thư hộ bộ, trù bị lương thảo, đồ hải nhâm lao nhâm oán, mang tiền mang hậu, thung thung kiện kiện, lịch lịch tại mục. Sát cáp nhĩ chiến đoan nhất khai, kinh sư vô nhân khả thủ, hựu thị đồ hải lâm nguy thụ mệnh, phảng hán triêu tế liễu doanh chu á phu cố sự, chỉnh túc quân kỷ, lĩnh tại tịch bát kỳ gia nô xuất chiến, dĩ nhất vạn phá thập vạn quân, na thì tha thị hà đẳng đích anh hùng khí khái. Chi hậu lĩnh mệnh dĩ phủ viễn đại tương quân đốc sư các tỉnh bát kỳ lục doanh quân, hội chinh ngô tam quế, lũ chiến lũ thắng, giá thì đích đồ hải hựu thị hà đẳng đích trượng phu! | [Khang Hi] [trong lúc nhất thời] [giữ im lặng], [Đồ Hải] [tại hắn] [trong ấn tượng] [từng] [là bực nào] [cường tráng] [] [đàn ông]. [Hắn] [còn nhớ rõ] [tại hắn] [sơ] [trèo lên] [đại bảo] [thời điểm], [Thụ] [tiên hoàng] [thế tổ] [Hoàng đế] [di mệnh] khởi phục [Đồ Hải] [là] chính [hoàng kỳ] [Đô Thống], [Đồ Hải] [phủ phục] [trong điện] đại [khóc], [đã] [là] [thế tổ] [Hoàng đế] chi [trôi qua], [lại] [là] [Thụ] [tân hoàng] [sự phó thác]. [Ngô Tam Quế] [là] [dò xét] [triều đình] [ý], thỉnh [dư] [dời] [phiên] [thời điểm], [quần thần] như [Mạc Lạc], [gạo] [t.ư] [hàn], [Minh Châu] [bọn người] [đều] [trần] ứng như [sở] [Ngô Tam Quế] [sở] thỉnh, [biết thời biết thế] [cho] [rút lui] [phiên], đồ [biển] [kiên trì] [không thể], [dùng] [triều đình] [chưa] [trù bị] [chiến sự] [là] [do] [cố gắng], [chính mình] [dưới sự giận dữ], [đem] [Đồ Hải] [trục xuất], [chiến sự] [một] [khai mở], [trong quần thần] [đúng là] [không] [người] [nguyện ý] [tiếp] [hộ bộ] [cái này] [cục diện rối rắm], [rơi vào đường cùng], [nhớ tới] [Đồ Hải], [Mệnh Kỳ] [Thượng thư] [hộ bộ], [trù bị] [lương thảo], [Đồ Hải] [chịu mệt nhọc], [bận trước bận sau], [cái cọc] [cái cọc] [kiện] [kiện], [rõ mồn một trước mắt]. [Sát Cáp Nhĩ] [chiến đoan] [một] [khai mở], [kinh thành] [không người có thể] [thủ], [lại là] [Đồ Hải] [nhận nhiệm vụ lúc lâm nguy], [phảng phất] [Hán triều] [mảnh] liễu [doanh] chu [á] phu [câu chuyện], [nghiêm túc] [quân kỷ], [lĩnh] [tại|đang] [tịch] [bát kỳ] [gia nô] [xuất chiến], [dùng] [một vạn] [phá] [mười vạn] quân, [khi đó] [hắn] [là bực nào] [] [Anh Hùng] [khí khái]. [Về sau] [lĩnh mệnh] [dùng] [phủ] [viễn đại tướng quân] [đốc] sư [các tỉnh] [bát kỳ] [lục doanh] quân, [sẽ] chinh [Ngô Tam Quế], [lũ chiến lũ thắng (đánh nhiều thắng nhiều)], [lúc này] [] [Đồ Hải] [lại] [là bực nào] [] [trượng] phu! | Khang Hi trong lúc nhất thời giữ im lặng, Đồ Hải tại hắn trong ấn tượng từng là bực nào cường tráng đàn ông. Hắn còn nhớ rõ tại hắn sơ trèo lên đại bảo thời điểm, Thụ tiên hoàng thế tổ Hoàng đế di mệnh khởi phục Đồ Hải là chính hoàng kỳ Đô Thống, Đồ Hải phủ phục trong điện đại khóc, đã là thế tổ Hoàng đế chi trôi qua, lại là Thụ tân hoàng sự phó thác. Ngô Tam Quế là dò xét triều đình ý, thỉnh dư dời phiên thời điểm, quần thần như Mạc Lạc, gạo t.ư hàn, Minh Châu bọn người đều trần ứng như sở Ngô Tam Quế sở thỉnh, biết thời biết thế cho rút lui phiên, đồ biển kiên trì không thể, dùng triều đình chưa trù bị chiến sự là do cố gắng, chính mình dưới sự giận dữ, đem Đồ Hải trục xuất, chiến sự một khai mở, trong quần thần đúng là không người nguyện ý tiếp hộ bộ cái này cục diện rối rắm, rơi vào đường cùng, nhớ tới Đồ Hải, Mệnh Kỳ Thượng thư hộ bộ, trù bị lương thảo, Đồ Hải chịu mệt nhọc, bận trước bận sau, cái cọc cái cọc kiện kiện, rõ mồn một trước mắt. Sát Cáp Nhĩ chiến đoan một khai mở, kinh thành không người có thể thủ, lại là Đồ Hải nhận nhiệm vụ lúc lâm nguy, phảng phất Hán triều mảnh liễu doanh chu á phu câu chuyện, nghiêm túc quân kỷ, lĩnh tại tịch bát kỳ gia nô xuất chiến, dùng một vạn phá mười vạn quân, khi đó hắn là bực nào Anh Hùng khí khái. Về sau lĩnh mệnh dùng phủ viễn đại tướng quân đốc sư các tỉnh bát kỳ lục doanh quân, sẽ chinh Ngô Tam Quế, lũ chiến lũ thắng (đánh nhiều thắng nhiều), lúc này Đồ Hải lại là bực nào trượng phu! | Khang Hi nhất thời im lặng không lên tiếng,trong ấn tượng của hắn Đồ Hải từng là ngươi đàn ông cường tráng.Hắn còn nhớ rõ lúc hắn mới lên ngôi hoàng đế,nghe theo di mệnh của tiên hoàng thái tổ phục chức cho Đồ Hải làm Đô thống hoàng kỳ,Đồ Hải phủ phục trong đại điện khóc lớn,bởi vì hoàng đế thái tổ băng hà cũng là vì sự ủy thác quan trọng của tân hoàng.Ngô Tam Quế vì dò xét ý của triều đình,xin dời phiên,quần thần như đám Mạc Lặc,Mễ t.ư Hàn,Minh Châu cũng như Trần Ứng đều hùa vào xin cho Ngô Tam Quế dời phiên,riêng Đồ Hải vẫn kiên quyết không đáp ứng,lấy việc triều đình vẫn chưa chuẩn bị cho chiến sự,chính mình dưới sự giận dữ đã đem cách chức Đồ Hải.Chiến tranh vừa mới bắt đầu,trong quần thần vậy mà lại không có ai nguyện ý tiếp nhận Hộ bộ đang trong tình trạng rối rắm này,rơi vào đường cùng mới nhớ tới Đồ Hải,phong cho làm thượng Thư Hộ Bộ,chuẩn bị lương thảo,Đồ Hải chịu đựng gian khổ không lời oán than,bận tới bận lui,từng việc từng việc phân rõ trước sau mà làm,công tích rành rành trước mắt.Trận chiến sát Cáp Nhĩ diễn ra,kinh sư không người có thể thủ,khi đó Đồ Hải lại được giao trọng trách lúc lâm nguy,phỏng theo chuyện cũ Á Phụ chinh quân thời Hán,chỉnh đốn quân đội,lĩnh xuất bát kì ứng chiến,lấy một vạn phá mười vạn,anh hùng khí khái biết dường nào.Về sau lại nhận trọng trách phủ viễn đại tướng quân chỉ huy quân đội bát kỳ của các tỉnh tập họp xuất chinh đánh Ngô Tam Quế liên tiếp giành chiến thắng,lúc này Đồ Hải là bậc trượng phu biết bao! |
| | | | |
康熙看着被缓缓推行前进的图海, 眼中沁出两行清泪. 林国康此时头都不敢抬, 只听得康熙道: "林国康, 朕要尔等太医院悉心照料图海, 有任何需要, 只 管去宫中内库, 取最上乘的药材来." 林国康正要回答, 只见康熙已从座中起身, 疾步向前迎去. 皇太子和胤 禛 等几位阿哥连忙跟上, 其余大臣不知发生何事, 大多 不知所措, 裕亲王福全一挥手, 大声道: "你们都没有长眼吗? 主子去接图海了, 你们这帮奴才还不快跟着?" 众人这才亦步亦趋, 纷纷跟了上去. | Khang hi khán trứ bị hoãn hoãn thôi hành tiền tiến đích đồ hải, nhãn trung thấm xuất lưỡng hành thanh lệ. Lâm quốc khang thử thì đầu đô bất cảm sĩ, chích thính đắc khang hi đạo: "Lâm quốc khang, trẫm yếu nhĩ đẳng thái y viện tất tâm chiếu liêu đồ hải, hữu nhâm hà nhu yếu, chích quản khứ cung trung nội khố, thủ tối thượng thừa đích dược tài lai." Lâm quốc khang chính yếu hồi đáp, chích kiến khang hi dĩ tòng tọa trung khởi thân, tật bộ hướng tiền nghênh khứ. Hoàng thái tử hòa dận 禛 đẳng kỷ vị a ca liên mang cân thượng, kỳ dư đại thần bất tri phát sinh hà sự, đại đa bất tri sở thố, dụ thân vương phúc toàn nhất huy thủ, đại thanh đạo: "Nhĩ môn đô một hữu trường nhãn mạ? Chủ tử khứ tiếp đồ hải liễu, nhĩ môn giá bang nô tài hoàn bất khoái cân trứ?" Chúng nhân giá tài diệc bộ diệc xu, phân phân cân liễu thượng khứ. | [Khang Hi] [nhìn xem] [bị|được] [chậm rãi] [phổ biến] [tiến lên] [] [Đồ Hải], [trong mắt] [thấm] [ra] [hai hàng] [thanh] [nước mắt]. [Lâm Quốc] [Khang] [lúc này] [đầu cũng không dám ngẩng lên], [chỉ nghe] [Khang Hi] [nói:] "[Lâm Quốc] [Khang], [trẫm] [muốn] [bọn ngươi] [Thái y viện] [dốc lòng] [chăm sóc] [Đồ Hải], [có bất kỳ] [cần], [chỉ (cái)] [quản] [đi] [trong nội cung] nội [kho], [lấy] [thượng thừa nhất] [] [dược liệu] [đến]." [Lâm Quốc] [Khang] [đang muốn] [trả lời], [chỉ thấy] [Khang Hi] [đã] [theo] [tòa] [trong] [đứng dậy], [bước nhanh] [về phía trước] [nghênh khứ]. [Hoàng] [Thái tử] [cùng] [Dận Chân] [các loại:đợi] [mấy vị] [đại ca] [vội vàng đuổi theo], [còn lại] [đại thần] [không biết] [phát sinh] [chuyện gì], [phần lớn] [không biết làm sao], [Dụ thân vương] [Phúc Toàn] [vung tay lên], [lớn tiếng nói]: "[Các ngươi] [đều không có] [mở to mắt] [sao?] [chủ tử] [đi đón] [Đồ Hải] [,] [các ngươi] [đám này] [nô tài] [còn không mau] [đi theo]?" [Mọi người] [lúc này mới] [nhắm mắt theo đuôi], [nhao nhao] [đi theo]. | Khang Hi nhìn xem bị chậm rãi phổ biến tiến lên Đồ Hải, trong mắt thấm ra hai hàng thanh nước mắt. Lâm Quốc Khang lúc này đầu cũng không dám ngẩng lên, chỉ nghe Khang Hi nói: "Lâm Quốc Khang, trẫm muốn bọn ngươi Thái y viện dốc lòng chăm sóc Đồ Hải, có bất kỳ cần, chỉ (cái) quản đi trong nội cung nội kho, lấy thượng thừa nhất dược liệu đến." Lâm Quốc Khang đang muốn trả lời, chỉ thấy Khang Hi đã theo tòa trong đứng dậy, bước nhanh về phía trước nghênh khứ. Hoàng Thái tử cùng Dận Chân các loại:đợi mấy vị đại ca vội vàng đuổi theo, còn lại đại thần không biết phát sinh chuyện gì, phần lớn không biết làm sao, Dụ thân vương Phúc Toàn vung tay lên, lớn tiếng nói: "Các ngươi đều không có mở to mắt sao? Chủ tử đi đón Đồ Hải , các ngươi đám này nô tài còn không mau đi theo?" Mọi người lúc này mới nhắm mắt theo đuôi, nhao nhao đi theo. | Khang Hi nhìn Đồ Hải đang được đẩy chậm rãi đi tới liền thanh tỉnh lại,trong mắt đã chảy ra hai hàng nước mắt trong suốtLúc này.Lâm Quốc Khang đầu cũng không dám ngẩng lên,chỉ nghe Khang Hi nói:”Lâm Quốc Khang,trẫm muốn người Thái y viện bọn ngươi hết lòng chăm sóc cho Đồ Hải,có cần bất cứ thứ gì,cứ đi vào trong kho của nội cung lấy những dược liệu tốt nhất mà dùng.” Lâm Quốc Khang vừa muốn trả lời,chỉ thấy Khang Hi ở trong đang ngồi đã đứng dậy,bước nhanh về phía trước nghênh đón.Hoàng Thái tử cùng Dận Chân và mấy vị đại ca vội vàng theo sau,còn lại các vị đại thần không biết xảy ra chuyện gì,phần lớn không biết làm sao,lúc này Dụ thân vương Phúc Toàn khoát tay lên lớn tiếng nói:”Các ngươi đều không có mắt sao?chủ tử đi đón Đồ Hải,đám nô tài các ngươi còn không đi theo?”Mọi người lúc này mới vội vàng đuổi theo. |
| | | | |
待康熙走到小车近前, 周培公和几位将军都面面相觑, 愣了神, 他们万万也想不到康熙居然会迎上去, 几人纷纷行下礼来, 康熙仿佛没有看到一般, 径直走到车前. | Đãi khang hi tẩu đáo tiểu xa cận tiền, chu bồi công hòa kỷ vị tương quân đô diện diện tương thứ, lăng liễu thần, tha môn vạn vạn dã tưởng bất đáo khang hi cư nhiên hội nghênh thượng khứ, kỷ nhân phân phân hành hạ lễ lai, khang hi phảng phật một hữu khán đáo nhất bàn, kính trực tẩu đáo xa tiền. | [Đãi|đợi] [Khang Hi] [đi đến] [tiểu xa/xe con] [phụ cận], [Chu Bồi Công] [cùng] [mấy vị] [tướng quân] [đều] [hai mặt nhìn nhau], [sửng sốt] thần, [bọn hắn] [tuyệt đối] [cũng không nghĩ ra] [Khang Hi] [lại có thể biết] [nghênh đón], [mấy người] [nhao nhao] [đi xuống] lễ [đến,] [Khang Hi] [phảng phất] [không có] [chứng kiến] [bình thường], [trực tiếp] [đi đến] [xe] [trước]. | Đãi Khang Hi đi đến tiểu xa phụ cận, Chu Bồi Công cùng mấy vị tướng quân đều hai mặt nhìn nhau, sửng sốt thần, bọn hắn tuyệt đối cũng không nghĩ ra Khang Hi lại có thể biết nghênh đón, mấy người nhao nhao đi xuống lễ đến, Khang Hi phảng phất không có chứng kiến bình thường, trực tiếp đi đến xe trước. | Thấy Khang Hi đi tới trước mặt xe đẩy,Chu Bồi Công cùng mấy vị đại tướng quân ngơ ngác nhìn nhau,thần tình đều sửng sốt,bọn hắn trăm triện lần không nghĩ Khang Hi lại có thể ra nghênh đón,liền rối rít quỳ làm lễ,Khang Hi dường như không nhìn thấy,tiếp tục đi tới trước xe. |
Trời ơi, tính báo cáo khóa luận xong quay lại dịch tiếp chương kế mà mấy bác hốt hết rồi@@
Dịch liên tiếp các chương cho nó khỏe, khỏi phải đọc mấy chương trước cho hiểu.
Giờ cho mình nhận tiếp chương 18,19,20 nhé.
tỷ ơi, sao không liên lạc qua email í, tiện hơn nhiều á!!!!!
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản