[ĐK Dịch] Lục Tiên - Tiêu Đỉnh

kethattinhthu7

Phàm Nhân
Ngọc
220,13
Tu vi
0,00
西芦城繁华依旧, 街上行人摩肩接踵, 特别是城中最热闹的马蹄街上, 更是行人如织

lão ơi khúc này ta dịch như này được không?

Tây Lô thành vẫn phồn hoa như trước, trên đường mọi người chen chúc nhau tới lui, đặc biệt nhất là đường Mã Đề người đi đường đông như kiến.
Dịch vậy cũng được nhưng nên dịch sát nguyên tác, thuần Việt thêm một chút:

Thành Tây Lô vẫn sầm uất như trước, trên đường mọi người chen chúc nhau tới lui. Đặc biệt, nơi náo nhiệt nhất là đường Mã Đề, người đi trên đường đông như dệt cửi.
 

Luciferos

Phàm Nhân
Ngọc
997,50
Tu vi
0,00
Dịch vậy cũng được nhưng nên dịch sát nguyên tác, thuần Việt thêm một chút:

Thành Tây Lô vẫn sầm uất như trước, trên đường mọi người chen chúc nhau tới lui. Đặc biệt, nơi náo nhiệt nhất là đường Mã Đề, người đi trên đường đông như dệt cửi.
cám ơn lão :xinloi: ta sẽ cố gắng
 

Bạch Nhị Gia

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
dịch chương đêm mưa xong sao thấy bầu trời u ám quá :31:, Tiêu Đỉnh bôi giỏi thật, dịch xù đầu mới xong dc một chương @@. Bác nào rảnh vào kiểm duyệt hộ mình với nhé dịch xong chỉ biết post lên đây, không biết làm tiếp như nào :((
 

kethattinhthu7

Phàm Nhân
Ngọc
220,13
Tu vi
0,00
dịch xong chỉ biết post lên đây, không biết làm tiếp như nào
Lão up lên đây theo cách dưới, ta nhờ người xem thử.

* Post chương không chiếm không gian (spoiler):
Mọi người đã dịch xong và muốn up lên đây để mọi người góp ý nhưng không muốn chiếm không gian của đối thoại thì hãy sử dụng mã "Spoiler" bằng cách:

- Click vào biểu tượng thứ 6 từ phải qua (hình trang giấy), sau đó chọn "Spoiler", tiếp tục nhập tên của Spoiler ấy (ví dụ: Mời đọc, chương 44...).

- ]Dán nội dung vào đây[/SPOILER.

t12QkKP.jpg
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top