kethattinhthu7
Phàm Nhân
Huynh ko biết, chỗ nào đọc khó hiểu thì tra từ điển rồi đoán nghĩa thôi.huynh 7 biết tiếng trung hả???@kethattinhthu7
Uh, giờ chắc đổi kiểu dịch, thấy chương mới là chia nhỏ làm 3 phần, ai rảnh thì nhận, dịch kiểu ấy cho khỏi ngán.Quay lại thì quay lại rồi nhưng ta còn đào tạo người mới bên Kiếm Chủng nữa, lão Tiểu Bình Ngư Ông mới dịch còn gặp kha khá khó khăn, tuần ta dịch 1 chương của Lục Tiên thì được, 2 chương thì tính đã.





. Cái VHCT hơi khô, đệ muốn tìm mấy tên nam nhân
Lão Tiêu đã tả cảnh ướt át mà 2 người thêm các chi tiết mới vào khiến đọc xong thấy quang cảnh càng nên thơ hơn (đặc biệt là muội). Huynh ko cấm thêm các chi tiết mới vào bản dịch nhưng chỉ thêm vào khi thật cần thiết, còn không thì tác giả viết sao mình dịch vậy.
. Mà một tuần chắc em cũng chỉ dịch 2 3 chương thôi, rảnh thì e mới làm được.

