[ĐK Dịch] Huyền Giới Chi Môn - Vong Ngữ

Status
Not open for further replies.

deeno12701

Phàm Nhân
Ngọc
-64,06
Tu vi
0,00
Nếu vậy chỉ còn cậy nhờ vào tinh thần "đuổi theo convert" của các bạn thôi. :hoa:

Chỉ mong là mọi người sẵn sàng chia sẻ chương với nhau, như thế cũng đã quá tốt rồi. Thay vì một người dịch thì nên là hai người dịch, tất nhiên là trong trường hợp đang có dịch giả rỗi. Làm như thế, chẳng những dịch nhanh hơn mà còn đỡ cực và bớt ngán hơn.


Còn về việc có text càng sớm càng tốt thì mình có thể giúp ít nhiều. Mình sẽ viết một tool nho nhỏ để các bạn cài vào trình duyệt đang dùng. Khi gần tới giờ VgN post chương thì cứ mở một tab để chương trình này chạy, cứ định kỳ vài phút tool sẽ check trang qidian. Nếu nó thấy có chương mới thì sẽ mở popup thông báo cho các bạn. Tính ra thì chương trình cũng ko giúp bạn đc gì nhiều, nhưng chí ít các bạn có thể làm việc khác trong khi đợi chương mà ko cần phải thỉnh thoảng lại F5 và căng mắt đọc Trung văn tìm chương mới.

Một khi có chương mới thì cứ copy đoạn Trung văn post vào topic này và tag để thông báo cho các dịch giả khác.
:chucmung::chucmung::chucmung: thế thì cuộc đua conver và dịch gay go ak..:3::3::3:
 

tiểu miêu tử

Phàm Nhân
Ngọc
-532,53
Tu vi
0,00
Nếu đệ dịch ẩu thì chắc khoảng dưới 30 phút.
Còn dịch đàng hoàng nhưng tốc độ nhanh nhất thì mất khoảng 50 phút sau convert như tối qua.
Còn nếu dịch chăm chút kỹ thì khoảng 1-2 tiếng.
 

deeno12701

Phàm Nhân
Ngọc
-64,06
Tu vi
0,00
Đây là đỉnh cao của team rồi. Phải có ba người dịch một chương, hoặc là hai người có công lực thâm hậu như @nila32 @Vivian Nhinhi ... Chứ như huynh đây cũng không dịch nổi với tốc độ đó @.@
đệ tập trung được thì cũng khoảng 1h30p 1 chương, tương đối ổn, còn ẩu thì chắc cũng cỡ lão Dũng, vì thấy conver đọc thế nào cũng thuận miệng :015:
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top