[Anh Ngữ] Lớp học dịch tiếng Anh (cấp độ nhập môn) - khóa 1

Status
Not open for further replies.
Bài số 5: Dịch những câu, đoạn văn ngắn cho thật hay và đủ ý.
A girl asked a boy if she was pretty, he said "No". She asked him if he wanted to be with her forever, he said "No". Then she asked him if he would cry if she walked away, he said "No". She had heard enough; she needed to leave.

As she walked away he grabbed her arm and told her to stay. He said "You're not pretty, you're beautiful. I don`t want to be with you forever, I need to be with you forever. And I wouldn't cry if you walked away, I would die."
A man bought 12 flowers. 11 real and 1 fake. He said, "I will love you until the last flower dies."
One night a guy and a girl were driving home from the movies. The boy sensed there was something wrong because of the painful silence they shared between them that night. The girl then asked the boy to pull over because she wanted to talk. She told him that her feelings had changed and that it was time to move on.

A silent tear slid down his cheek as he slowly reached into his pocket & passed her a folded note.

At that moment, a drunk driver was speeding down that very same street. He swerved right into the drivers seat, killing the boy. Miraculously, the girl survived. Remembering the note, she pulled it out & read it. "Without your love, I would die."
There was a girl named Becca and a boy named Joe. Becca was in a burning house. None of the firefighters could get in the house because the fire was too big. Joe dressed in one of the fire suits and got into the house. When he got up the stairs, the steps fell off behind him. When he got into her room he sealed the door up behind him. He held her tight, kissed her, huged her, then said that he loved her. She asked what was wrong, and he said that he was going to die. Her eyes widened as she began to cry. He picked her up and jumped out of the four story house. He landed on his back with her on top of him. He died to save her life.
A girl and guy were speeding over 100 mph on a motorcycle.
Girl: Slow down. I'm scared.
Guy: No this is fun.
Girl: No its not. Please, it's too scary!
Guy: Then tell me you love me.
Girl: Fine, I love you. Slow down! Guy: Now give me a big hug. (Girl hugs him)
Guy: Can you take my helmet off and put it on? It's bugging me.
In the paper the next day: A motorcycle had crashed into a building because of brake failure. Two people were on the motorcycle, but only one survived. The truth was that halfway down the road, the guy realized that his brakes broke, but he didn't want to let the girl know. Instead, he had her say she loved him, felt her hug one last time, then had her wear his helmet so she would live even though it meant he would die.
Thời gian: 13/8 - 19h00 15/8
Cố gắng bớt chút thời gian dịch thật hay các bạn nhé! :hayhay:

@naruto , @Hàn Lâm Nhi , @khangvan , @Đặng Trung Hiếu , @chickel , @canocsong , @Ô Ma Bát Đế , @dont_007 , @kenny0112 , @cloud , @thehien12391 ,@Lãng Tử Sầu , @nila32 , @Thank† , @vỀ cÙng Cát bỤi , @Xôi , @silencesign
@Xôi @khoivt @Ly Tử Nam Kha @Miên Lý Tàng Châm @nhoknhopluu @Cr4zy @Clarkdale @The Dark Angel @Doralikesmath
 
Last edited:

vuongtuphuong

Phàm Nhân
Ngọc
47,21
Tu vi
0,00
Bài dịch số 3 của kenny rất hay nhưng ta có vài chổ góp ý. Nếu có làm bạn mích lòng thì cứ viết la lại một trận là huề há :)


good vs perfect : good = tốt (có thể dịch thật tốt, khá tốt) ...còn perfect = hoàn hảo, hoàn chỉnh, không còn điều gì có thể sai được. Do đó, "a good team" không nên dịch là "một tổ hợp hoàn chỉnh", nên nói khá tốt thì đúng hơn. Nếu không thì đã dùng là "a perfect team" rồi.

"You don't get tired of looking at her". Tired ở đây không dịch là mệt mỏi. Nên dịch câu này là "Bạn/anh/ông (v.v) sẽ không bao giờ biết chán khi nhìn cô ấy"

"She's funny without ever being mean". This means she's naturally funny. She doesn't have to make fun of others to be funny. Nên dịch câu này là "Cô ta vui tánh một cách tự nhiên/ Bản tánh cô ta tự nhiên vui vẻ."

"I love her. God, I love her, I'm so lucky to love her, Van Houten." Có lý do để tác giả phải viết lập lại "I love her. God, i love her ..." muốn nhấn mạnh một vấn đề, nhưng bản dịch thiếu mất câu đầu "i love her"

"but you do have a say in who hurts you". Who ở đây chỉ tới con người, nên phải dịch là "những ai" chứ không nên dịch là "thứ"
 

vuongtuphuong

Phàm Nhân
Ngọc
47,21
Tu vi
0,00
ICU là Intensive Care Unit, đoạn trên có nghĩa là cô ấy đăng nằm trong phòng cấp cứu hay chăm sóc tích cực :5cool_big_smile:

Cũng có thể nói là "phòng chăm sóc đặc biệt". Ở ngoài ICU, mỗi y tá có thể cùng lúc lo rất nhiều bệnh nhân, nhưng trong ICU, những bệnh nhân này cần sự chú ý của y tá gần như 24/24 cho nên mỗi y tá chỉ lo vài bệnh nhân trong phòng này thôi.
 
Bài dịch số 3 của kenny rất hay nhưng ta có vài chổ góp ý. Nếu có làm bạn mích lòng thì cứ viết la lại một trận là huề há :)


good vs perfect : good = tốt (có thể dịch thật tốt, khá tốt) ...còn perfect = hoàn hảo, hoàn chỉnh, không còn điều gì có thể sai được. Do đó, "a good team" không nên dịch là "một tổ hợp hoàn chỉnh", nên nói khá tốt thì đúng hơn. Nếu không thì đã dùng là "a perfect team" rồi.

"You don't get tired of looking at her". Tired ở đây không dịch là mệt mỏi. Nên dịch câu này là "Bạn/anh/ông (v.v) sẽ không bao giờ biết chán khi nhìn cô ấy"

"She's funny without ever being mean". This means she's naturally funny. She doesn't have to make fun of others to be funny. Nên dịch câu này là "Cô ta vui tánh một cách tự nhiên/ Bản tánh cô ta tự nhiên vui vẻ."

"I love her. God, I love her, I'm so lucky to love her, Van Houten." Có lý do để tác giả phải viết lập lại "I love her. God, i love her ..." muốn nhấn mạnh một vấn đề, nhưng bản dịch thiếu mất câu đầu "i love her"

"but you do have a say in who hurts you". Who ở đây chỉ tới con người, nên phải dịch là "những ai" chứ không nên dịch là "thứ"

Cũng có thể nói là "phòng chăm sóc đặc biệt". Ở ngoài ICU, mỗi y tá có thể cùng lúc lo rất nhiều bệnh nhân, nhưng trong ICU, những bệnh nhân này cần sự chú ý của y tá gần như 24/24 cho nên mỗi y tá chỉ lo vài bệnh nhân trong phòng này thôi.
Rất cảm ơn những lời góp ý tuyệt vời của lão! :36:
 

vuongtuphuong

Phàm Nhân
Ngọc
47,21
Tu vi
0,00
Mình thử một đoạn :)

A girl asked a boy if she was pretty, he said "No". She asked him if he wanted to be with her forever, he said "No". Then she asked him if he would cry if she walked away, he said "No". She had heard enough; she needed to leave.

Cô gái hỏi chàng trai cô ta có đẹp không, cậu bảo "không". Cô hỏi anh ta có muốn ở cùng cô mãi mãi không, cậu đáp "không". Rồi cô ta hỏi tiếp anh ta có khóc nếu cô rời bỏ anh ta, cũng một câu trả lời "không". Cô ta nghe quá đủ rồi; Cô cần rời đi.

As she walked away he grabbed her arm and told her to stay. He said "You're not pretty, you're beautiful. I don`t want to be with you forever, I need to be with you forever. And I wouldn't cry if you walked away, I would die."

Trong khi cô ta bước đi thì cậu kéo cánh tay cô nói cô hãy ở lại. Anh nói rằng "Em không đẹp, em không thật đẹp. Anh không muốn chỉ ở với em mãi mãi, mà anh cần có em mãi mãi. Và khi em rời đi anh không khóc vì anh sẽ không sống nổi nữa.
 
Mình thử một đoạn :)

A girl asked a boy if she was pretty, he said "No". She asked him if he wanted to be with her forever, he said "No". Then she asked him if he would cry if she walked away, he said "No". She had heard enough; she needed to leave.

Cô gái hỏi chàng trai cô ta có đẹp không, cậu bảo "không". Cô hỏi anh ta có muốn ở cùng cô mãi mãi không, cậu đáp "không". Rồi cô ta hỏi tiếp anh ta có khóc nếu cô rời bỏ anh ta, cũng một câu trả lời "không". Cô ta nghe quá đủ rồi; Cô cần rời đi.

As she walked away he grabbed her arm and told her to stay. He said "You're not pretty, you're beautiful. I don`t want to be with you forever, I need to be with you forever. And I wouldn't cry if you walked away, I would die."

Trong khi cô ta bước đi thì cậu kéo cánh tay cô nói cô hãy ở lại. Anh nói rằng "Em không thật đẹp, em không đẹp. Anh không muốn chỉ ở với em mãi mãi, mà anh cần có em mãi mãi. Và khi em rời đi anh không khóc vì anh sẽ không sống nổi nữa.
chỗ này lão gõ nhầm nè :xinloi:
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top