[Dịch] Trợ giúp dịch thuật [2] - Lưu ý đăng kèm text tiếng Trung khi đặt câu hỏi

Status
Not open for further replies.

kethattinhthu7

Phàm Nhân
Ngọc
220,13
Tu vi
0,00
@VôHưKhông, @Clarkdale giúp ta đoan này luôn:

入口果然有绵香之味, 缠绕舌间, 沈石虽不善饮酒, 对这酒香也颇为喜欢, 然而片刻之后, 酒水入喉, 忽然却是在香气之下, 隐隐泛起了一层微酸, 将那口舌尖的美味登时冲淡不少, 酸香交杂间, 形成了一股独特的味道, 还真有几分像是乡野间的浊酒滋味.

Dịch bừa:
Quả nhiên,mới vào miệng mà hương vị nhẹ nhàng đã bao quanh lưỡi, mặc dù Thẩm Thạch không uống được nhiều rượu nhưng đối với mùi thơm của rượu này cũng khá thích. Nhưng sau đó một lát, rượu trôi tới xuống cổ họng thì pha lẫn hương vị lúc trước, từ từ xông lên vị chua hòa tan vào đầu lưỡi tạo thành một hương vị độc đáo, có cảm giác như là đang uống rượu ở nơi thôn dã vậy.
 

VôHưKhông

Phàm Nhân
Ngọc
405,59
Tu vi
0,00
@VôHưKhông, @Clarkdale giúp ta đoan này luôn:

入口果然有绵香之味, 缠绕舌间, 沈石虽不善饮酒, 对这酒香也颇为喜欢, 然而片刻之后, 酒水入喉, 忽然却是在香气之下, 隐隐泛起了一层微酸, 将那口舌尖的美味登时冲淡不少, 酸香交杂间, 形成了一股独特的味道, 还真有几分像是乡野间的浊酒滋味.

Dịch bừa:
Quả nhiên,mới vào miệng mà hương vị nhẹ nhàng đã bao quanh lưỡi, mặc dù Thẩm Thạch không uống được nhiều rượu nhưng đối với mùi thơm của rượu này cũng khá thích. Nhưng sau đó một lát, rượu trôi tới xuống cổ họng thì pha lẫn hương vị lúc trước, từ từ xông lên vị chua hòa tan vào đầu lưỡi tạo thành một hương vị độc đáo, có cảm giác như là đang uống rượu ở nơi thôn dã vậy.
Quả nhiên vào miệng có hương vị êm đềm quấn quanh lưỡi. Mặc dù Thẩm Thạch không uống được rượu nhưng cũng có phần yêu thích loại rượu thơm này. Thế nhưng chỉ lát sau, khi rượu chảy vào cổ thì chợt một vị chua lờ mờ lộ ra dưới mùi hương đó. Chua và thơm hỗn hợp tạo thành một hương đặc biệt, thực sự có phần giống rượu đục dân giã.
 

Clarkdale

Phàm Nhân
Ngọc
487,85
Tu vi
0,00
@VôHưKhông, @Clarkdale giúp ta đoan này luôn:

入口果然有绵香之味, 缠绕舌间, 沈石虽不善饮酒, 对这酒香也颇为喜欢, 然而片刻之后, 酒水入喉, 忽然却是在香气之下, 隐隐泛起了一层微酸, 将那口舌尖的美味登时冲淡不少, 酸香交杂间, 形成了一股独特的味道, 还真有几分像是乡野间的浊酒滋味.

Dịch bừa:
Quả nhiên,mới vào miệng mà hương vị nhẹ nhàng đã bao quanh lưỡi, mặc dù Thẩm Thạch không uống được nhiều rượu nhưng đối với mùi thơm của rượu này cũng khá thích. Nhưng sau đó một lát, rượu trôi tới xuống cổ họng thì pha lẫn hương vị lúc trước, từ từ xông lên vị chua hòa tan vào đầu lưỡi tạo thành một hương vị độc đáo, có cảm giác như là đang uống rượu ở nơi thôn dã vậy.
Quả nhiên, vừa vào miệng thì hương vị nhẹ nhàng đã triền miên quấn quanh miệng lưỡi. Mặc dù TT không uống được rượu nhưng đối với hương vị này cũng khá là ưa thích. Nhưng chỉ sau một lát khi rượu trôi xuống cổ họng, bỗng nhiên phía sau hương vị này lại có một tầng vị chua mơ hồ nổi lên, khiến cho mỹ vị nơi đầu lưỡi kia bị hòa tan bớt không ít. Trong sự giao hòa giữa thơm và chua ấy, một mùi vị đặc biệt mới đã được tạo thành, thật giống như là có mùi vị của loại rượu nếp ở thôn quê vậy.
 

VôHưKhông

Phàm Nhân
Ngọc
405,59
Tu vi
0,00
Có ai học y hoặc biết nhiều tí về y học không dạ. Cho tui hỏi tên Việt của hai nhóm cơ sau với:

- 胸骨舌骨肌 (Nghi vấn: Cơ ức móng)

Hình minh họa:
b7003af33a87e950aae77a3f13385343faf2b4f5.jpg
- 甲状舌骨肌 (Nhóm ở hình C - nghi vấn: Cơ ức giáp)
68666023gw1e1k3vdulevj.jpg

 
Last edited:
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top