[Dịch] Trợ giúp dịch thuật [2] - Lưu ý đăng kèm text tiếng Trung khi đặt câu hỏi

Status
Not open for further replies.

LOLOTICA

Chân Tiên Trung Kỳ
cầu trợ giúp

这么想想, 六道轮回之主真是居家旅行必备!
bản convert
Nghĩ như vậy muốn, Lục Đạo Luân Hồi chi chủ thật sự là ở nhà lữ hành thiết yếu!

bản dịch :
Dù sao thì, chủ nhân của Lục Đạo Luân Hồi thực sự là nơi thiết yếu đối với các nhà lữ hành.

Bản chém thì :
@chichiro thở dài ngao ngán :
- Lạc mẹ nó rồi, đi trong sa mạc mà quên không mang vỉ nướng, thịt lạc đà thì đầy ra không có cái gì để băm chặt làm thịt băm viên.
Vừa thờ dài vừa vuốt vuốt cái bụng thầm nghĩ :"Dù sao thì, chủ nhân của Lục Đạo Luân Hồi thực sự là cần thiết đối với các nhà lữ hành." Vừa nghĩ tới đây, @chichiro không khỏi nhớ tới nhiều buổi nhậu thâu đêm suốt sáng với @Clarkdale hay @Ranh, những lúc thế này có rượu sữa lạc đà mà không có bạn hiền thật buồn làm sao. Vừa nghĩ nhưng tay cũng không chậm chễ trong việc với tay đưa miếng thịt lạc đà lên mồm ngoạm một miếng to uỵch, tay phải thò ra sau mông móc ra một dây các loại la bàn chỉ hướng, sau đó lại tiếp tục quất roi vào mông mấy chú Đà Thú mồm ngoạc ra:
- Nhanh lên nào, ở Bạch Ngọc Sách đang có hội thi tán gái siêu cấp, mau trở ta đến đó đồ Đần Thú :27:
 

gaygioxuong

Phàm Nhân
Ngọc
64,12
Tu vi
0,00
Nghĩa của cả cụm từ 居家旅行必备 có thể hiều là vật bất ly thân, không có không được.
Nó không dính dáng gì đến các nhà lữ hành đâu nhé các đạo hữu.
Mọi người nên cho thêm vào VP vì câu này tôi thấy tương đối hay dùng.
 

LOLOTICA

Chân Tiên Trung Kỳ
Nghĩa của cả cụm từ 居家旅行必备 có thể hiều là vật bất ly thân, không có không được.
Nó không dính dáng gì đến các nhà lữ hành đâu nhé các đạo hữu.
Mọi người nên cho thêm vào VP vì câu này tôi thấy tương đối hay dùng.
vậy cả câu trên thì anh dịch thế nào vậy :015: chỉ dẫn cho đàn em với
 

Clarkdale

Phàm Nhân
Ngọc
487,85
Tu vi
0,00
Nghĩa của cả cụm từ 居家旅行必备 có thể hiều là vật bất ly thân, không có không được.
Nó không dính dáng gì đến các nhà lữ hành đâu nhé các đạo hữu.
Mọi người nên cho thêm vào VP vì câu này tôi thấy tương đối hay dùng.
Đúng là nghĩa của nó là thật sự rất cần thiết. Cám ơn huynh gầy. :)
 

gaygioxuong

Phàm Nhân
Ngọc
64,12
Tu vi
0,00
vậy cả câu trên thì anh dịch thế nào vậy :015: chỉ dẫn cho đàn em với

@LOLOTICA Lần đầu tiên ta thấy câu thế này. Thường thì người ta hay dùng cụm từ đó với vật dụng.
Nếu là con người thì có lẽ là: là người đóng vai trò quan trọng không thể thay thế, bắt buộc phải dựa vào.

cụm này thì cả nhà hiểu như thế nào ạ @@ 犹有余刃

Đại loại em đang chém gió cái fic ngắn có tựa đề như vậy 犹有余刃还有你

cơ mà tìm cách chuyển ngữ dư lào thì em chịu chết :'(


@VôHưKhông @Vivian Nhinhi @KtXd @Clarkdale @gaygioxuong

Sao lại thù với hận thế này? Lại ngôn tình hả đại muội tử?
犹有余刃 mang hàm nghĩa thù hận sâu đậm, nằm gai nếm mật chờ đợi thời cơ báo thù
犹有余刃还有你 tạm hiểu là: chỉ có em/anh là còn nặng lòng thù hận
Đọc câu này ta lại nhớ tới một câu hát chuối chả kém: "OK mình chia tay". Cứ nhạt nhẽo như vậy có khi lại nhẹ nhàng hơn.
 

LOLOTICA

Chân Tiên Trung Kỳ
@LOLOTICA Lần đầu tiên ta thấy câu thế này. Thường thì người ta hay dùng cụm từ đó với vật dụng.
Nếu là con người thì có lẽ là: là người đóng vai trò quan trọng không thể thay thế, bắt buộc phải dựa vào.

vậy còn cụm từ Lục Đạo Luân Hồi chi chủ là sao ca nhỉ, nếu ghép vào thì em không hiểu nghĩa lắm :chaothua:
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top