[Dịch] Trợ giúp dịch thuật [2] - Lưu ý đăng kèm text tiếng Trung khi đặt câu hỏi

Status
Not open for further replies.

Lưu Kim Bưu

Phàm Nhân
Dịch Giả Thái Tuế
Ngọc
2.409,74
Tu vi
3,27
cách gọi với "x(số) thủ + tên xe" là chỉ gì nhỉ mọi người
vd: 七手奥拓: thất thủ Alto
九手夏利: cửu thủ xiati
 

KhueNguyen

Phàm Nhân
Ngọc
147,02
Tu vi
0,00
"缓缓地使出了" thằng main lái xe ra khỏi nhà mà câu này không hiểu nổi , không vội sử dụng là cái quỷ gì? cần cao nhân phiên dịch . cảm ơn
 

Trà Tắc Lắc Sữa

Phàm Nhân
Thanh Xuân Ký Giả
Đệ Tam Converter Tháng 2
Ngọc
52,04
Tu vi
0,14
chậm rãi đánh xe ra khỏi nhà.
Có gì rắc rối đâu nhỉ?
Sư phụ ơi giúp con câu này với 倒处问人家的考场,从新街口都问到东方桥了 :035:
Cả đoạn thế này ạ 杨青云没说话,胡中林在旁边忍不住道:“那2号和53号之间差多少分啊?我倒是看到某些53号的人神气活现,倒处问人家的考场,从新街口都问到东方桥了,谁嘚瑟不是一目了然么?”:035:
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top