[Dịch] Trợ giúp dịch thuật [2] - Lưu ý đăng kèm text tiếng Trung khi đặt câu hỏi

Status
Not open for further replies.

bạch lam

Phàm Nhân
Ngọc
23,44
Tu vi
0,00
Đây là lời bài hát nói về một người ra đi một người ở lại, mình cũng hiểu nghĩa rồi nhưng không biết phải dịch sao cho hay, mấy cao nhân đi ngang qua thì xin giúp mình một chút, đa tạ! :3cool_embarrassed:

还有一个你
愿意
凝望我的呼吸
我正在这里
看着你
我的心
总是为你而铭记
看碑墓落夕
把回忆关紧
等待风来袭

还有一个你
愿意 聆听我的声音
就算会失去 一颗心
把眼泪还给了命运
不会忘记 你的名
和最后一句叮咛
看碑墓落夕
把思念收讫
等待你苏醒

每当闭上眼睛
梦境如期而遇
就算望穿长空
历千痛万劫以后
我尽头 牵着手
陪着你到最后
 

Vũ Tích

Đại Thừa Hậu Kỳ
Đây là lời bài hát nói về một người ra đi một người ở lại, mình cũng hiểu nghĩa rồi nhưng không biết phải dịch sao cho hay, mấy cao nhân đi ngang qua thì xin giúp mình một chút, đa tạ! :3cool_embarrassed:

还有一个你
愿意
凝望我的呼吸
我正在这里
看着你
我的心
总是为你而铭记
看碑墓落夕
把回忆关紧
等待风来袭

还有一个你
愿意 聆听我的声音
就算会失去 一颗心
把眼泪还给了命运
不会忘记 你的名
和最后一句叮咛
看碑墓落夕
把思念收讫
等待你苏醒

每当闭上眼睛
梦境如期而遇
就算望穿长空
历千痛万劫以后
我尽头 牵着手
陪着你到最后
Tag @Jil Chan
 

VôHưKhông

Phàm Nhân
Ngọc
1.516,04
Tu vi
0,00
Đây là lời bài hát nói về một người ra đi một người ở lại, mình cũng hiểu nghĩa rồi nhưng không biết phải dịch sao cho hay, mấy cao nhân đi ngang qua thì xin giúp mình một chút, đa tạ! :3cool_embarrassed:

还有一个你
愿意
凝望我的呼吸
我正在这里
看着你
我的心
总是为你而铭记
看碑墓落夕
把回忆关紧
等待风来袭

还有一个你
愿意 聆听我的声音
就算会失去 一颗心
把眼泪还给了命运
不会忘记 你的名
和最后一句叮咛
看碑墓落夕
把思念收讫
等待你苏醒

每当闭上眼睛
梦境如期而遇
就算望穿长空
历千痛万劫以后
我尽头 牵着手
陪着你到最后
Nhìn em đi dù trong tích tắc
Em vẫn đứng nơi này nhìn vào anh
Lòng em luôn luôn ghi khắc
Nhìn bia mộ nhuốm chiều
Giữ chặt ký ức này
Chờ cơn gió đến đây
Còn có anh, một người sẵn lòng nghe em
Cho dù mất trái tim này, vận mệnh tràn nước mắt
Cũng không quên tên của anh
Cùng lời cuối dặn dò
Nhìn bia mộ nhuốm chiều
Giữ chặt ký ức này
Chờ đợi người thức tỉnh
Mỗi khi khép mắt lại
Lại là gặp cảnh mộng
Dù nhìn xuyên trời cao
Qua trăm đắng vạn khổ
Em vẫn mãi nắm tay
Cùng người đi đến cùng
 

sweetzarbie

Trúc Cơ Sơ Kỳ
Dịch Giả Trường Sinh
Ngọc
2.733,07
Tu vi
65,00
此时此刻, 就连雪白神庙上空, 那顶天立地的大愿地藏菩萨, 也无法与此刻的见愁, 一试璀璨!

日月目, 霹雳舌;

圣贤骨, 英雄胆!


Mọi người xem giùm, giúp Sweet dịch hai câu đỏ với :thank:
 

Mink

Võ Giả
Dịch Giả Thái Tuế
Ngọc
12.613,54
Tu vi
5,00
此时此刻, 就连雪白神庙上空, 那顶天立地的大愿地藏菩萨, 也无法与此刻的见愁, 一试璀璨!

日月目, 霹雳舌;

圣贤骨, 英雄胆!


Mọi người xem giùm, giúp Sweet dịch hai câu đỏ với :thank:
Hình như nó là câu thơ hay câu cổ động đó chị. Thể hiện thái độ ủng hộ một người anh hùng dám đứng lên, đi đầu chống lại một chế độ độc tài.
 

ulinuc

Phàm Nhân
Giải Nhất event Viết cho mùa yêu thương II
Ngọc
-89,20
Tu vi
0,00
此时此刻, 就连雪白神庙上空, 那顶天立地的大愿地藏菩萨, 也无法与此刻的见愁, 一试璀璨!

日月目, 霹雳舌;

圣贤骨, 英雄胆!


Mọi người xem giùm, giúp Sweet dịch hai câu đỏ với :thank:
Lại gặp Kiến Sầu
Một câu khí phách như này. Làm sao dịch cho hay???

Mắt là nhật nguyệt sáng
Lưỡi như sét rạch ngang
Trời sinh cốt cách thánh nhân
Xác phàm bao lấy chí gan anh hùng!
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top