[Dịch] Trợ giúp dịch thuật [2] - Lưu ý đăng kèm text tiếng Trung khi đặt câu hỏi

Status
Not open for further replies.

hoangdz2014

Phàm Nhân
Ngọc
9.625,00
Tu vi
0,00
Muốn hiểu cụm này, phải biết đến t.ừ "机锋" CƠ PHONG này.

Đây là một trong số các Thiền ngữ Ngôn học bao gồm:

Ngụ ngôn, chi ngôn, trọng ngôn, vô ngôn, huyền ngôn, cơ phong, bổng hát.

Trong đó Cơ phong được hiểu là: “Cố ý hiểu lầm, tự mâu thuẫn, hỏi một đằng, trả lời một nẻo, mặc định tiền đề”

Mình sẽ dịch luôn là “giả ngu” cho hợp với cái ngữ cảnh mẫu mà bạn đưa ra bên trên.

Kết luận: mình đưa ra phương án dưới đây, bạn có thể tham khảo. hoặc chờ những phương án dịch khác t.ừ người khác.

“Hừ, bổn tọa không có hứng thú đứng đây chơi trò giả ngu với nhà ngươi. Ngươi đã lựa chọn đi theo dưới trướng y rồi còn tới đây làm gì?

Chắc là ngươi nghĩ dựa vào tí quan hệ cùng họ cùng hàng này bổn tọa sẽ không giết ngươi chứ gì?

Hay là ngươi cảm thấy có Thiên hồ hóa huyết đao trong tay thì có thể chống lại được bổn tọa?”
đa tạ
 

Vì anh vô tình

Vấn Đạo
Dịch Giả Trường Sinh
Ngọc
-2.349,08
Tu vi
17,00
Các vị đạo hữu có thể giúp tại hạ dịch đoạn này được không?

莫问闻言恍然大悟,古有不患寡而患不均一说,嫁娶之事也是如此,如果天下都是这种情况,自己身在其中也就不会感觉委屈。若是别人不是如此,唯独自己是这样,心中就会生出冤屈。此外不管是妻还是妾,都要面临她人分享自己男人的现实,如此一来是主是次也就不那么重要了。
 

Năm nay lấy vợ!

Phàm Nhân
*Thiên Tôn*
Ngọc
39.654,28
Tu vi
0,01
Các vị đạo hữu có thể giúp tại hạ dịch đoạn này được không?

莫问闻言恍然大悟,古有不患寡而患不均一说,嫁娶之事也是如此,如果天下都是这种情况,自己身在其中也就不会感觉委屈。若是别人不是如此,唯独自己是这样,心中就会生出冤屈。此外不管是妻还是妾,都要面临她人分享自己男人的现实,如此一来是主是次也就不那么重要了。
Mạc Vấn nghe vậy giật mình tỉnh ngộ, từ xưa đã có câu nói “bất hoạn quả nhi hoạn bất quân”, chuyện lấy chồng cũng chính là vậy, nếu như thiên hạ đều là cùng một tình cảnh, chính mình rơi vào trong đó cũng không cảm thấy oan ức. Nếu như người khác không phải như thế mà chỉ duy nhất mình bị như vậy, trong lòng sẽ sinh ra oan khuất. Ngoài ra cho dù là vợ hay là thiếp, hiện tại đều phải đối mặt với việc phải chia sẽ người đàn ông của mình, vậy là chủ hay là phụ đều không còn quan trọng.

<Bất hoạn bần nhi hoạn bất quân, bất hoạn quả nhi hoạn bất an.(Khổng Tử)
(Không sợ thiếu chỉ sợ không công bằng, không sợ ít chỉ sợ không yên)>
 

Vì anh vô tình

Vấn Đạo
Dịch Giả Trường Sinh
Ngọc
-2.349,08
Tu vi
17,00
Mạc Vấn nghe vậy giật mình tỉnh ngộ, từ xưa đã có câu nói “bất hoạn quả nhi hoạn bất quân”, chuyện lấy chồng cũng chính là vậy, nếu như thiên hạ đều là cùng một tình cảnh, chính mình rơi vào trong đó cũng không cảm thấy oan ức. Nếu như người khác không phải như thế mà chỉ duy nhất mình bị như vậy, trong lòng sẽ sinh ra oan khuất. Ngoài ra cho dù là vợ hay là thiếp, hiện tại đều phải đối mặt với việc phải chia sẽ người đàn ông của mình, vậy là chủ hay là phụ đều không còn quan trọng.

<Bất hoạn bần nhi hoạn bất quân, bất hoạn quả nhi hoạn bất an.(Khổng Tử)
(Không sợ thiếu chỉ sợ không công bằng, không sợ ít chỉ sợ không yên)>
đa tạ huynh đài :thank:
 

Năm nay lấy vợ!

Phàm Nhân
*Thiên Tôn*
Ngọc
39.654,28
Tu vi
0,01
tại hạ vẫn còn một số câu chưa rõ mong các vị giúp dùm

第四百三十章 圆房

dịch là gì cho hợp.

二人成亲已有二十多天,换做旁人早已经行了周公之礼,但他迟迟未有动静,秦云心中忐忑不安也在情理之中。

nghi lễ này là nghi lễ gì :90:
Chương 430: Viên phòng
<viên phòng (chỉ người con dâu được nuôi từ nhỏ cùng chồng chưa cưới bắt đầu cuộc sống vợ chồng)>

Hai người đã kết hôn hơn hai mươi ngày, đổi lại người khác đã sớm hoàn thành chu công chi lễ, nhưng hắn lại chậm chạm không có hành động khiến Tần Vân trong lòng bất an cũng là chuyện hợp tình lý.
<Chu công chi lễ: tương truyền Tây Chu năm thứ nhất, nam nữ lạm tình, Chu công thấy vậy là không được, vì thế đã quy định: nam nữ trước khi kết hôn không thể tùy tiện phát sinh quan hệ "tình dục", trừ phi tới ngày kết hôn. Sau đó người ta gọi là "Chu công chi lễ - lễ nghi của Chu công"(theo goctruyen)>
 

Vì anh vô tình

Vấn Đạo
Dịch Giả Trường Sinh
Ngọc
-2.349,08
Tu vi
17,00
Chương 430: Viên phòng
<viên phòng (chỉ người con dâu được nuôi từ nhỏ cùng chồng chưa cưới bắt đầu cuộc sống vợ chồng)>

Hai người đã kết hôn hơn hai mươi ngày, đổi lại người khác đã sớm hoàn thành chu công chi lễ, nhưng hắn lại chậm chạm không có hành động khiến Tần Vân trong lòng bất an cũng là chuyện hợp tình lý.
<Chu công chi lễ: tương truyền Tây Chu năm thứ nhất, nam nữ lạm tình, Chu công thấy vậy là không được, vì thế đã quy định: nam nữ trước khi kết hôn không thể tùy tiện phát sinh quan hệ "tình dục", trừ phi tới ngày kết hôn. Sau đó người ta gọi là "Chu công chi lễ - lễ nghi của Chu công"(theo goctruyen)>
Đa tạ đạo hữu đã chỉ điểm :xinloi:
 

hoangdz2014

Phàm Nhân
Ngọc
9.625,00
Tu vi
0,00
Chương 430: Viên phòng
<viên phòng (chỉ người con dâu được nuôi từ nhỏ cùng chồng chưa cưới bắt đầu cuộc sống vợ chồng)>

Hai người đã kết hôn hơn hai mươi ngày, đổi lại người khác đã sớm hoàn thành chu công chi lễ, nhưng hắn lại chậm chạm không có hành động khiến Tần Vân trong lòng bất an cũng là chuyện hợp tình lý.
<Chu công chi lễ: tương truyền Tây Chu năm thứ nhất, nam nữ lạm tình, Chu công thấy vậy là không được, vì thế đã quy định: nam nữ trước khi kết hôn không thể tùy tiện phát sinh quan hệ "tình dục", trừ phi tới ngày kết hôn. Sau đó người ta gọi là "Chu công chi lễ - lễ nghi của Chu công"(theo goctruyen)>
xin giúp dùm tiểu đệ đoạn này
"既然发现了我的身份, 你不是应该比之而不及, 为何还要跟着我?" 韩立将玉玦直接收了起来, 又问道.
đệ xin đa tạ
 

Năm nay lấy vợ!

Phàm Nhân
*Thiên Tôn*
Ngọc
39.654,28
Tu vi
0,01
xin giúp dùm tiểu đệ đoạn này
"既然发现了我的身份, 你不是应该比之而不及, 为何还要跟着我?" 韩立将玉玦直接收了起来, 又问道.
đệ xin đa tạ
PNTT ta ít đọc nên không biết ngữ cảnh đến
Theo ý hiểu của ta không biết có đúng không
Nếu như đã phát hiện được thân phận của ta, ngươi hẳn phải/cần phải nhanh chóng rời đi còn không kịp, vì sao còn muốn đi theo ta " Hàn Lập trực tiếp thu ngọc quyết vào, lại hỏi.
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top