Mấy anh chị ơi, cho em hỏi câu 笑点是有多低啊 này trong đoạn này dịch thế nào ạ
陆寻欢根本就止不住笑, 笑得脸都涨红, 都快喘不过气来."马又听不懂你说什么, 你也听不懂, 竟然还聊得这么欢, 你是有多逗." 说完话, 捧着肚子继续狂笑, 笑点是有多低啊!
em cảm ơn nhiều lắm ạ!
"tiếu điểm đê - điểm cười thấp" là dễ cười, giống như có người kể chuyện khôi hài, nhiều người nghe chẳng thấy buồn cười chút nào nhưng có người lại cười lăn cười lộn. Người này gọi là người có điểm cười thấp.
Em hiểu vậy thì đặt câu cho phù hợp văn cảnh. Ta gợi ý thế này : Nói xong lại ôm bụng cười ngặt cười nghẽo, sao mà dễ cười thế không biết/chuyện không đáng mà sao dễ cười thế không biết !