Hoạt tự ấn thuật là cách in với công cụ sắp chữ động, hay như người làm QT để là in tô-pi gì đó, cái này anh không rõ lắm, nhưng là 1 cách in ấn.Mong mọi người giúp em câu này với ạ:
不是跟你说了这活字印刷术八字还没一撇
Vietphrase: Không phải là theo như ngươi nói này hoạt tự ấn thuật bát tự còn không có một phiết.
Cả câu nó là như này:
不是跟你说了这活字印刷术八字还没一撇, 你就这么急急忙忙地把太子殿下叫过来, 这不是让你爹我露怯吗?"
(Không phải là theo như ngươi nói này hoạt tự ấn thuật bát tự còn không có một phiết, ngươi cứ như vậy vội vội vàng vàng mà đem thái tử điện hạ kêu đến, đây không phải là để cho ngươi cha ta rụt rè sao?"
Em xin cảm ơn trước ạ!
Bát tự hoàn một nhất phiến hay dùng kiểu kết hôn so sánh bát tự hay tên của hai vợ chồng, dùng trong câu này thì ý là chưa có chắc chắn, chưa có rõ ràng.
Vậy tạm dịch là:
Không phải con nói cách in tô-pi này còn chưa rõ ràng sao v.v...