Decepticon
Phàm Nhân

nhờ các đậu hũ dịch giùp ta mấy cái thông số

![]()
nhờ các đậu hũ dịch giùp ta mấy cái thông số![]()
đánh như vậy không quang minh chính đại, đánh thế chẳng có gì oai phong可以一敌七虽是胆气过人, 但我等也觉知战之不武 .
@†Ares† chiến chi bất võ nghĩa là gì lão
À cái này ca dính 1 lần. Nó là lỗi gõ đấy, phải là 偌大 (nhạ đại) = lớn như vậy, còn nó gõ lộn là 诺大 (nặc đại) không có nghĩa. 偌 khác 诺, giống cái "tiểu thư" nhiều chỗ cứ bị sửa nhầm là "tiểu ác tỷ" mà các bác dịch cứ để nguyên : ))
haiz, truyện thư kiếm sai chỗ này rất nhiềuÀ cái này ca dính 1 lần. Nó là lỗi gõ đấy, phải là 偌大 (nhạ đại) = lớn như vậy, còn nó gõ lộn là 诺大 (nặc đại) không có nghĩa. 偌 khác 诺, giống cái "tiểu thư" nhiều chỗ cứ bị sửa nhầm là "tiểu ác tỷ" mà các bác dịch cứ để nguyên : ))
Là chữ của Nhật Bổn viết theo nhóm Kanji (chữ cứng).乢
từ này là từ chi thế mọi người k thấy Qt hiện a
![]()
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản