theo đệ là:
Nó có nghĩa là trong lòng lo sợ, thấp thỏm không yên lão đệ à
Đệ thì lại nghĩ khác. Đoạn này như là lão mù muốn nói khí tức của thứ do âm dương sinh ra chỉ tương đối (khá) nặng, còn khí tức của vật do ngũ hành tạo thành thì tương đối bình thường. Ngắn gọn hơn là khí tức của vật do âm dương sinh ra không nặng hơn bao nhiêu so với vật do ngũ hành tạo thành. Chữ Giác có thể ở đây mang nghĩa là tương đối, tức là không quá rõ ràng nên khó mà phân biệt.Nhờ giúp đoạn này: @Đông Hy @Ranh @†Ares† @gaygioxuong @Clarkdale
"yīn (Âm) 阳化生之物气息较重, 五行本物气息较平, 不易辨察." 瞎子说道.
Ta dịch thế này không biết có đúng không:
- Khí tức của vật do âm dương hóa thành nặng hơn so với vật có sẵn khí tức ngũ hành, không dễ nhận ra chúng.
Lão mù đáp.
Theo ta như thế này được rồi, hoặc sửa tí thôi:Nhờ giúp đoạn này: @Đông Hy @Ranh @†Ares† @gaygioxuong @Clarkdale
"yīn (Âm) 阳化生之物气息较重, 五行本物气息较平, 不易辨察." 瞎子说道.
Ta dịch thế này không biết có đúng không:
- Khí tức của vật do âm dương hóa thành nặng hơn so với vật có sẵn khí tức ngũ hành, không dễ nhận ra chúng.
Lão mù đáp.
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản