lô ca ơi 你滴, 良民滴大大的 dịch sao nhở
"我们滴, 大大的 sorry. 搞错了, 实在抱歉. 你滴, 良民滴大大的..."
滴 chắc nghĩa tương tự chữ 的, dự đoán là hắn nhại giọng vùng miền nào đấy để gây cười...
Chắc chắn thì chịu, tạm đoán là : Anh là, anh là công dân tốt....
lô ca ơi 你滴, 良民滴大大的 dịch sao nhở
"我们滴, 大大的 sorry. 搞错了, 实在抱歉. 你滴, 良民滴大大的..."
Không có văn cảnh thì chỉ dịch như thế thôi. Người thành công. Người làm nghiệp lớn偷香 正文 第 节 成功人士 cầu cao nhân chỉ điển cái, Thành công nhân sĩ : Người làm việc lớn(nghiệp lớn) . @Vivian Nhinhi , @LOLOTICA ,. . . cái nghĩa này đọc ra nó cứ khó ở sao sao ý![]()
Không có văn cảnh thì chỉ dịch như thế thôi. Người thành công. Người làm nghiệp lớn
Chuận rồi còn gì.Hắn tên gọi Đan Phi, lúc này ở tại Hứa Đô ---- hôm nay vẫn là cảnh thái bình thường có. Hắn gần như không có người thân, mới bị bán vào Tào phủ làm gia nô, tên của chủ nhân hắn là Tào Hồng, đối với hắn Tào Hồng cũng không xa lạ gì, là thân tộc của Tào Tháo, có thể nói gã là anh họ của Tào Tháo, việc này ai từng xem qua” Tam Quốc Diễn Nghĩa” Có lẽ sẽ biết.
Đan Phi đối với lịch sử hiểu rất rõ đương nhiên không nói chơi ( Nhà khảo cổ học, ngu lịch sử thì bỏ nghề luôn là vừa) , bất quá hiện này Tào Hồng hình như không có ở Hứa Đô, sách sử chỉ ghi chép lại việc trọng đại, đương nhiên sẽ không đem thời gian làm việc của Tào Hồng ghi lại một cách chi tiết, suy tính thời gian một lượt, Đan Phi đoán rằng vị chủ nhân này của hắn hẳn là đi theo người kia- - - Chính là Tào Tháo, có khả năng hai người này đang dẫn quân đánh chiếm Nghiệp Thành rồi.
Đan Phi nằm trên giường vắt óc tính toán, chỉ cần bọn người Tào Tháo xua quân đánh chiếm Nghiệp Thành, ta liền xung ngựa lên trước một mạch giết đến, trong thời kỳ chiến loạn, đất đai không đáng tiền, những tên thổ hào tại Nghiệp Thành không nhất định sẽ cùng hắn làm bạn, nhưng nhất định sợ sự tẩy trừ rung chuyển khi quốc gia thay chủ, sẽ nóng lòng bán tháo sản nghiệp, nhưng họ lại không biết sau này Nghiệp Thành không bị suy vong mà còn xây lớn thêm nữa, nó sẽ thay thế Hứa Đô trở thành trung tâm chính trị - kinh tế của Ngụy Quốc sau này, khi đó giá đất chắc chắn tăng cao, ta chiếm được nước đầu, nói không chừng còn thừa cơ vét thêm một vố, rồi đầu t.ư trục lợi bán ra thị trường kiếm lợi, rồi từ đó sẽ đi đến cuộc sống quyền quý xa hoa .
Lão tử không muốn làm một tên gia nô, lão tử cũng không muốn làm bia đỡ đạn, lão tử còn muốn làm thành nghiệp lớn.
Hình như có lý rồi.
Cái vụ bán thân kìa....thay "thành công" bằng "thành đạt" chắc hợp lý hơn
Thôi, nàng để anh dùng mỹ nam kế dụ hắn vậyCái vụ bán thân kìa....![]()
Qúa loạn lạc. t không có QT mà giờ đang bận. Nàng đợi đến tối nhé. Không thì đợi cao nhân thôi. Ta tiểu tốt vô danh...Nhờ các cao thủ trợ giúp đoạn chơi chữ phía trên. Ta hơi rối loạn với cách giải thích của nhân vật叶欢心一宽, 登时脸上笑开了花, 勾着詹姆的脖子笑道: "虽然你们美国式的诙谐让老子很不爽, 但意思我听懂了, 詹兄你这人虽然有点孙子, 但不算太孙子, 谢谢啦."
詹姆迷茫道: "叶, 你这话的意思我有点不明白, '孙子' 是名词, 应该是骂人的话, 可在你的话里却把它当成了描述词, 而且听起来像是骂我, 又不太像. . . 叶, 你必须要注释一下, 否则我会误认为你在用言语攻击我, 从而向贵国外交部提出严正抗议. . ."
叶欢叹着气, 喃喃道: "你堂堂少将武官, 竟然比我还不学无术, 来中国不学好中文, 不怕被人坑死吗?"
詹姆羞愧道: "我不断在努力学好中文. . ."
叶欢拍着他的肩一本正经道: "听着, 孙子的意思本来是贬义, 不过说你有点孙子, 又不算太孙子, 这就是我们中文语法里的先抑后扬, 前面否定, 后面再推翻否定, 连贯的意思是对你的肯定. . ."
詹姆被一连串的"否定" "肯定" 绕得云山雾罩, 直着眼道: "所以, 它的意思是. . ."
叶欢严肃道: "夸你呢!"
詹姆登时恍然, 连连惊讶: "噢, 上帝, 中文实在太深奥了, 它已不仅仅是沟通的工具, 而且已经成为了一种高深的艺术. . ."
@Vivian Nhinhi
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản