[Dịch] Trợ giúp dịch thuật [2] - Lưu ý đăng kèm text tiếng Trung khi đặt câu hỏi

Status
Not open for further replies.

Ranh

Phàm Nhân
Ngọc
2.051,00
Tu vi
0,00
Cầu cao nhân:
Tên truyện: 不欲仙道
Giới thiệu:  不欲以静,天下将自正;
仙道渺渺,唯本心相陪。
凡世少年,踏寻仙之路;
搅动风云,留万世传奇。
九霄龙吟天下,苍茫仙路崎岖;
且看风云际会,万古只此一人!

Đoạn giới thiệu cũng hiểu mà không biết làm sao dịch cho hợp lí, còn tên truyện thi bó cánh luôn :chaothua:

Truyện: Bất dục tiên đạo (cứ âm Hán Việt mà phang :) )
Giới thiệu thì:
Không ham muốn, lòng bình an, thiên hạ tự thái bình (câu này tác giả bê nguyên xi Đạo đức kinh - chương 37)
Tiên đạo mịt mù, chỉ có tâm làm bạn
Thiếu niên phàm trần, bước lên đường tầm tiên
Khuấy động phong vân, lưu vạn thế truyền kỳ
Trên chín tầng mây rồng ngâm thiên hạ, tiên lộ kia ấy vẫn mênh mang khúc khuỷu
Nhìn kia phong vân tế hội, muôn đời chỉ có một người này mà thôi.

Đoạn giới thiệu này chả thấy hay tí nào, ý kiến cá nhân :20:
 

Cửu Vũ

Phàm Nhân
Ngọc
52,00
Tu vi
0,00
Truyện: Bất dục tiên đạo (cứ âm Hán Việt mà phang :) )
Giới thiệu thì:
Không ham muốn, lòng bình an, thiên hạ tự thái bình (câu này tác giả bê nguyên xi Đạo đức kinh - chương 37)
Tiên đạo mịt mù, chỉ có tâm làm bạn
Thiếu niên phàm trần, bước lên đường tầm tiên
Khuấy động phong vân, lưu vạn thế truyền kỳ
Trên chín tầng mây rồng ngâm thiên hạ, tiên lộ kia ấy vẫn mênh mang khúc khuỷu
Nhìn kia phong vân tế hội, muôn đời chỉ có một người này mà thôi.

Đoạn giới thiệu này chả thấy hay tí nào, ý kiến cá nhân :20:
Thank lão, ntn là chuẩn rồi.
Truyện này tg mới viết lần đầu nên đoạn đầu khá non tay nhưng mà càng về sau tg viết càng hay. Q2 đã lên vip rồi :087:
 

kethattinhthu7

Phàm Nhân
Ngọc
220,13
Tu vi
0,00
@Ranh, @VôHưKhông, @Clarkdale phụ ta đoạn này, lão Tiêu bôi chữ ta đọc thấy rối quá:

不过引起沈石注意的其实并不只是这些简单的重复, 事实上如果仅仅如此, 大概除了从侧面证明老龙的话没错之外, 也只能说明当年的林人祖先大概也是鸿蒙诸界神祗大战时就存在的一个种族而已. 但这些林人遗迹中, 包括散落在雨林的那些残余遗迹和雨墟里此刻的图案, 却都比沈石过去所知的, 多了一点东西.

古老而已经消失的林人们, 在这些流传下来的石刻图案上, 多画了一点东西.

VP:
Bất quá khiến cho Thẩm Thạch chú ý kỳ thật cũng không chỉ là những đơn giản này lặp lại, trên thực tế nếu như vẻn vẹn như thế, đại khái ngoại trừ từ bên cạnh chứng minh lão Long mà nói không sai bên ngoài, cũng chỉ có thể nói rõ năm đó lâm người tổ tiên đại khái cũng là Hồng Mông chư giới thần chi đại chiến lúc liền tồn tại một chủng tộc mà thôi. Nhưng những thứ này lâm người di tích ở bên trong, kể cả tán lạc tại rừng mưa những còn sót lại kia di tích cùng vũ khư dặm giờ phút này đồ án, tuy nhiên cũng so với Thẩm Thạch qua biết đấy, nhiều một điểm đồ vật.

Cổ xưa mà đã biến mất lâm mọi người, tại những lưu truyền xuống này khắc đá đồ án lên, nhiều họa một điểm đồ vật.
 

VôHưKhông

Phàm Nhân
Ngọc
405,59
Tu vi
0,00
@Ranh, @VôHưKhông, @Clarkdale phụ ta đoạn này, lão Tiêu bôi chữ ta đọc thấy rối quá:

不过引起沈石注意的其实并不只是这些简单的重复, 事实上如果仅仅如此, 大概除了从侧面证明老龙的话没错之外, 也只能说明当年的林人祖先大概也是鸿蒙诸界神祗大战时就存在的一个种族而已. 但这些林人遗迹中, 包括散落在雨林的那些残余遗迹和雨墟里此刻的图案, 却都比沈石过去所知的, 多了一点东西.

古老而已经消失的林人们, 在这些流传下来的石刻图案上, 多画了一点东西.

VP:
Bất quá khiến cho Thẩm Thạch chú ý kỳ thật cũng không chỉ là những đơn giản này lặp lại, trên thực tế nếu như vẻn vẹn như thế, đại khái ngoại trừ từ bên cạnh chứng minh lão Long mà nói không sai bên ngoài, cũng chỉ có thể nói rõ năm đó lâm người tổ tiên đại khái cũng là Hồng Mông chư giới thần chi đại chiến lúc liền tồn tại một chủng tộc mà thôi. Nhưng những thứ này lâm người di tích ở bên trong, kể cả tán lạc tại rừng mưa những còn sót lại kia di tích cùng vũ khư dặm giờ phút này đồ án, tuy nhiên cũng so với Thẩm Thạch qua biết đấy, nhiều một điểm đồ vật.

Cổ xưa mà đã biến mất lâm mọi người, tại những lưu truyền xuống này khắc đá đồ án lên, nhiều họa một điểm đồ vật.
Có điều thứ khiến Thẩm Thạch chú ý thực tế không phải là những thứ trùng lặp bình thường này. Trên thực tế, nếu chỉ là như vậy thì đại khái ngoại trừ từ việc kiểm tra sắc mặt chứng minh được lão Long không nói sai ra, cũng chỉ có thể nói rõ năm đó tổ tiên Lâm Nhân cũng là một chủng tộc tồn tại từ đại chiến thần linh các giới Hồng Mông mà thôi. Ấy nhưng trong di tích của các Lâm Nhân, bao gồm cả di tích sót lại trong Vũ Lâm và đồ án hiện giờ trong Vũ Khư đều có nhiều (thông tin) hơn những gì Thẩm thạch đã từng biết.

Nhóm người Lâm Nhân chợt biến mất từ xa xưa đã khắc lại trên vài đồ án đá một vài điều.
 

Diêm Xuyên

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Có điều thứ khiến Thẩm Thạch chú ý thực tế không phải là những thứ trùng lặp bình thường này. Trên thực tế, nếu chỉ là như vậy thì đại khái ngoại trừ từ việc kiểm tra sắc mặt chứng minh được lão Long không nói sai ra, cũng chỉ có thể nói rõ năm đó tổ tiên Lâm Nhân cũng là một chủng tộc tồn tại từ đại chiến thần linh các giới Hồng Mông mà thôi. Ấy nhưng trong di tích của các Lâm Nhân, bao gồm cả di tích sót lại trong Vũ Lâm và đồ án hiện giờ trong Vũ Khư đều có nhiều (thông tin) hơn những gì Thẩm thạch đã từng biết.

Nhóm người Lâm Nhân chợt biến mất từ xa xưa đã khắc lại trên vài đồ án đá một vài điều.


1, ngoại trừ theo một khía cạnh chứng minh được lời nói của lão Long không sai ra,...
2, cổ xưa đã biến mất....
 

sess_kakashi

Phàm Nhân
Ngọc
-154,88
Tu vi
0,00
tại hạ lại muốn nhờ mọi người chỉ giúp mấy vấn đề sau:
1 là tân tam hảo nam nhân (新三好男人嘛) có nghĩa là gì?.
2 là 香水鱼 và 回锅肉 là món ăn gì thế, search ra hình mà chả biết gọi thế nào.
3 là tên An Kỳ (安琦) có thể chuyển sang tên tiếng anh được ko?.
Thanks.
 

Ranh

Phàm Nhân
Ngọc
2.051,00
Tu vi
0,00
tại hạ lại muốn nhờ mọi người chỉ giúp mấy vấn đề sau:
1 là tân tam hảo nam nhân (新三好男人嘛) có nghĩa là gì?.
2 là 香水鱼 và 回锅肉 là món ăn gì thế, search ra hình mà chả biết gọi thế nào.
3 là tên An Kỳ (安琦) có thể chuyển sang tên tiếng anh được ko?.
Thanks.

1. Hiểu đơn giản là "đàn ông 3 tốt kiểu mới".
2. Món ăn thì chịu, dịch đại thôi bác ơi.
3. Trừ phi người này là người nước ngoài, còn không thì không nên dịch sang tiếng Anh. Còn nếu bắt buộc thì cứ lấy bính âm - An Qi xài tạm.
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top