[Dịch] Trợ giúp dịch thuật [2] - Lưu ý đăng kèm text tiếng Trung khi đặt câu hỏi

Status
Not open for further replies.

Ham Hố

Phàm Nhân
Ngọc
-350,00
Tu vi
0,00
Sau một hồi suy đoán lung tung thì mình đoán nghĩa của câu trên là "Dù a di/dì có nghĩ sao thì ta/cháu cho rằng a di/dì nên đợi vài năm nữa hãy đánh giá/kết luận. Bây giờ có thể a di thấy thiên phú của cháu hơn người/trác tuyệt, nhưng thiên tài mà tài năng bị thui chột luôn rất nhiều/không bao giờ thiếu."
 

Dark Sage

Phàm Nhân
Ngọc
5,23
Tu vi
0,00
Ừm, mỗi người một kiểu nhưng dù sao đại ý cũng đều giống nhau, vậy nên lựa chọn cách dịch nghe xuôi tai nhất là ok rồi. Thanks everyone! :D
 
T

Tịch Địa

Guest
Không cần biết dì nghĩ thế nào, ta vẫn thấy dì không bằng cứ đợi thêm vài năm nữa mà xem, dì bây giờ cảm thấy ta là thiên phú trác tuyệt nhưng khả năng thất bại vẫn nhiều hơn đúng không?
Có lẽ là vậy

Thánh cô lụt nghề rồi nhé

Dù dì nghĩ gì đi nữa thì ta cảm thấy dì vẫn nên đợi thêm vài năm nữa xem sao, bây giờ dì cảm thấy ta có thiên phú trác tuyệt nhưng cũng có không ít thiên tài thất bại kia mà.
 
Last edited by a moderator:

Shanks

Phàm Nhân
Ngọc
-14.097,51
Tu vi
0,00
Thánh cô lụt nghề rồi nhé

Dù dì nghĩ gì đi nữa thì ta cảm thấy dì vẫn nên đợi thêm vài năm nữa xem sao, bây giờ dì cảm thấy ta có thiên phú trác tuyệt nhưng cũng có không ít thiên tài thất bại kia mà.
:27::27::27: không được xúc phạm thánh cô của ta. Cơ mà hơi lụt :80:
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top