[Dịch] Trợ giúp dịch thuật [2] - Lưu ý đăng kèm text tiếng Trung khi đặt câu hỏi

Status
Not open for further replies.

Ranh

Phàm Nhân
Ngọc
2.051,00
Tu vi
0,00
nhờ các vị bằng hữu chỉ hộ ta đoạn này 你这不是废话么, 不是自己心头那块肉可不是果决得多! 其实我觉得吧, 你完全没必要把事情想得那么复杂, 直接跟她说不就得了, 还怕她跑了不成?
bối cảnh là mấy anh đang hỏi nhân vật mình sao lại chậm chạp ko chịu cầu hôn.
Thanks.

Mấy lời này không phải là thừa sao? Nếu thật sự cô ấy là người quan trọng đối với cậu thì cậu cần phải quyết đoán hơn nữa. Thật ra tôi cảm thấy cậu hoàn toàn không cần nghĩ phức tạp như thế, trực tiếp nói với cô ấy là được rồi, chả nhẽ sợ cô ấy chạy mất hay sao?
Đại ý thế, sửa lại cho suôn nhé.
 

Joker.

Phàm Nhân
Ngọc
-150,00
Tu vi
0,00
Làm ơn giúp đệ đoạn này với

世间存在着许多能够和修行者一样控制天地元气的异兽, 低如荒漠中的火焰玄龟, 寒漠中的冰霜翼蛇, 高如寒潭中的寒蛟, 海外深海中的魔章, 然而这些就像普通 兽类中的修行者的异兽

Hán việt:

Thế gian tồn tại trứ hứa đa năng cú hòa tu hành giả nhất dạng khống chế thiên địa nguyên khí đích dị thú, đê như hoang mạc trung đích hỏa diễm huyền quy, hàn mạc trung đích băng sương dực xà, cao như hàn đàm trung đích hàn giao, hải ngoại thâm hải trung đích ma chương,

Đoạn này ý nghĩa thì không khó, nhưng không biết nên dịch những từ hàn mạc, hàn đàm thế nào?
 

Clarkdale

Phàm Nhân
Ngọc
487,85
Tu vi
0,00
Làm ơn giúp đệ đoạn này với

世间存在着许多能够和修行者一样控制天地元气的异兽, 低如荒漠中的火焰玄龟, 寒漠中的冰霜翼蛇, 高如寒潭中的寒蛟, 海外深海中的魔章, 然而这些就像普通 兽类中的修行者的异兽

Hán việt:

Thế gian tồn tại trứ hứa đa năng cú hòa tu hành giả nhất dạng khống chế thiên địa nguyên khí đích dị thú, đê như hoang mạc trung đích hỏa diễm huyền quy, hàn mạc trung đích băng sương dực xà, cao như hàn đàm trung đích hàn giao, hải ngoại thâm hải trung đích ma chương,

Đoạn này ý nghĩa thì không khó, nhưng không biết nên dịch những từ hàn mạc, hàn đàm thế nào?
Tùy lão muốn dịch ra hay không thôi, nếu phổ biến thì dịch ra, ít thì giữ lại, tối nghĩa thì dịch ra, dễ hiểu thì giữ lại. Đoạn dưới ta vừa giữ vừa dịch ra. Riêng câu cuối thì thêm thắt chút cho rõ nghĩa.

Trên thế gian này có rất nhiều loại dị thú có thể khống chế nguyên khí trong thiên địa giống như những người tu hành. Từ loại bậc thấp như Hỏa Diễm Huyền Quy trong hoang mạc, hay Băng Sương Dực Xà trong sa mạc lạnh lẽo (hàn mạc), cho đến loại bậc cao như Hàn Giao trong hàn đàm, Ma Chương dưới đáy biển sâu. Đối với các loại thú phổ thông thì những dị thú này giống như những tu hành giả trong thế giới loài người vậy.
 

Joker.

Phàm Nhân
Ngọc
-150,00
Tu vi
0,00
Tùy lão muốn dịch ra hay không thôi, nếu phổ biến thì dịch ra, ít thì giữ lại, tối nghĩa thì dịch ra, dễ hiểu thì giữ lại. Đoạn dưới ta vừa giữ vừa dịch ra. Riêng câu cuối thì thêm thắt chút cho rõ nghĩa.

Trên thế gian này có rất nhiều loại dị thú có thể khống chế nguyên khí trong thiên địa giống như những người tu hành. Từ loại bậc thấp như Hỏa Diễm Huyền Quy trong hoang mạc, hay Băng Sương Dực Xà trong sa mạc lạnh lẽo (hàn mạc), cho đến loại bậc cao như Hàn Giao trong hàn đàm, Ma Chương dưới đáy biển sâu. Đối với các loại thú phổ thông thì những dị thú này giống như những tu hành giả trong thế giới loài người vậy.

Cám ơn huynh, cái đoạn từ loại bậc thấp cho đến loại bậc cao suýt nữa thì đệ quên, bỏ phéng luôn không dịch :80: lỗi quá lỗi quá, may có huynh nhắc :90:
 

KìNgộ

Phàm Nhân
Ngọc
-346,79
Tu vi
0,00
huyết lưu phiêu xử 血流漂杵
*Huyết lưu phiêu xử: chày nổi trên sông, ý nói máu nhiều có thể thành sông và đến chày còn nổi được.
đệ giải nghĩa ntn ko biết đúng ko? các huynh giúp đệ với
 

Clarkdale

Phàm Nhân
Ngọc
487,85
Tu vi
0,00
huyết lưu phiêu xử 血流漂杵
*Huyết lưu phiêu xử: chày nổi trên sông, ý nói máu nhiều có thể thành sông và đến chày còn nổi được.
đệ giải nghĩa ntn ko biết đúng ko? các huynh giúp đệ với
Xử ở đây là một loại binh khí cán dài thời xưa trên các chiến xa. Câu này nói người chết trận quá nhiều, máu chảy thành sông, đến binh khí còn nổi trên mặt nước được.
 

p.heerin

Phàm Nhân
Ngọc
-150,00
Tu vi
0,00
nhờ các sư huynh đệ tỷ muội chỉ giúp muội câu sau 有些心疼得看着这样努力想跟自己一起把人生再走一边的他. câu này muội hiểu nghĩa nhưng hổng hiểu sao lúc dịch ra cứ lủng củng, bị lặp từ thế nào đó cho nên muốn nhờ mọi người giúp dùm.
Cho muội cảm tạ trước.
 

Annie Phạm

Phàm Nhân
Ngọc
-350,00
Tu vi
0,00
这让她想起了前几期看的某猜测真假的娱乐节目, 那个黑小伙被问道他女朋友和那个美女主播谁最美的时候, 他坚持自己的女朋友最美. 情人眼里出西施可是哪里都见得到的.
VP : Điều này làm cho nàng nhớ lại tiền kỷ kỳ nhìn mỗ suy đoán chân giả tiêu khiển tiết mục, cái kia hắc tiểu tử bị hỏi hắn nữ bằng hữu và cô gái đẹp kia hoạt náo viên thùy đẹp nhất thời gian, hắn kiên trì mình nữ bằng hữu đẹp nhất. Tình trong mắt người ra Tây Thi nhưng là nơi nào đều kiến lấy được (mình hiểu ý nhưng mãi không dịch được T_T)
mà 的人总会 cái này là chỉ bác sĩ hay y tá vậy mọi người ?
 

Accel

Hóa Thần Hậu Kỳ
Ngọc
0,70
Tu vi
547,63
吃了大地瓜的女神 dịch thế nào ạ, nó ở trong câu:
顺便烤了两个地瓜书生吃小的给姑娘吃了大的吃了大地瓜的姑娘对书生感激不已在温柔的眼神对视下在温暖的柴火边:90:
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top