câu này là thành ngữ tiếng hán: dễ ợt, dễ như bỡn, dễ như trở bàn tay, dễ như bẻ cành khô, như đẽo gỗ mục" Tồi khô lạp hủ " có nghĩa là gì mọi người ?
theo ta thì là dễ dàng hoàn thành![]()
câu này là thành ngữ tiếng hán: dễ ợt, dễ như bỡn, dễ như trở bàn tay, dễ như bẻ cành khô, như đẽo gỗ mục" Tồi khô lạp hủ " có nghĩa là gì mọi người ?
theo ta thì là dễ dàng hoàn thành![]()
Nhân như kỳ thực - You are what you eat.Mọi người cho tui hỏi, "người ví như thực" ý là như thế nào vậy?
Câu gốc: 人如其食
Khắp nơi đây đều là giá sách cao lớn, như một biển sách, kinh thư điển tịch chất cao đến nóc căn phòng这里到处都是高大书架, 犹如书海一般, 经书典籍汗牛塞栋, 几如书海
Câu này hoàn chỉnh ra thì ntn mn ?
![]()
chất ô nhiễm bắt đầu kết tủa (lắng đọng), sinh vật sống trong dòng sông phải ngoi lên mặt nước thở do thiếu oxy, chúng lặng lẽ di chuyển xuống dưới hạ lưu sông.Mọi người trợ giúp tui câu này với!! QAQ
污染物开始沉淀,清亮的河水浮头,往下流悄悄扑腾过去。
Đe dọa & sắp hung bạo"来势汹汹" Là như thế nào vậy?
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản