Cho nên một số đoạn lịch sử về Yêu tộc đã biến mất trong thế giới Hồng Mông.
Nguyên đoạn đây: 沈石并非对昔年天妖王庭时代的事一无所知, 恰恰相反的是, 因为他从小喜好读书并曾经意外到了妖界, 在所有真实的妖族当中生活了三年, 所以对在鸿蒙世界中已经消失多年的那一段妖族历史, 他知道的甚至比大多数人都要多得多.Cháu hiểu ý, nhưng chú có muốn thêm 1 đoạn sau nữa để ghép thành câu văn hoàn chỉnh ko còn mùi VP ko?
Vậy theo ý tỷ thì nên dịch ra sao? Mà tỷ nhận dịch chương 1 - 10 Quyển 4 Kiếm Vương Triều không thế?Về ý thì ko sai rồi cơ mà đọc cứ có mùi vị quai quái là sao nhỉ chú Tình chú vợ hư?
Thẩm Thạch cũng không phải là kẻ không biết chút gì về những chuyện liên quan tới Thiên Yêu Vương Đình khi xưa. Mà trái lại, bởi vì hắn ham đọc sách từ nhỏ, rồi lại thân bất do kỉ mà tiến vào Yêu giới sống ba năm, cho nên có rất nhiều chuyện trong giai đoạn lịch sử mà Yêu tộc biến mất khỏi Hồn Mông chư giới hắn còn biết rõ hơn so với đa số nhân loại.Về ý thì ko sai rồi cơ mà đọc cứ có mùi vị quai quái là sao nhỉ chú Tình chú vợ hư?![]()
"nhưng" này phải nối với câu trước nhé lão:Nhờ @VôHưKhông, @Ranh, @Hàm, @Clarkdale kiểm tra ta dịch sai chỗ nào (nhất là phần tô đỏ):
狗头怪大叫一声, 面色大变, 双翅拼命震动, 整个人直接飞上了天空, 而就在下一刻, 那绿色的光柱横扫一切, 直接在大殿中犁出了一道数尺深的坑道, 同时因为这光柱威力太大, 哪怕是站在附近稍微靠近些的那些鬼物, 也是逃避不及, 顿时被这光柱找到, 登时又是一阵鬼哭狼嚎, 然后便看着在那绿光之中, 一大堆枯骨四散, 也不知这一击之下, 到底死了多少鬼物.
但是沈石看得清清楚楚, 至少是在正面那一个方向上, 瞬间被打出了一大块空白出来.
VP:
Đầu chó trách quát to một tiếng, sắc mặt đại biến, hai cánh dốc sức liều mạng chấn động, toàn bộ người trực tiếp bay lên bầu trời, mà đang ở sau một khắc, cái kia màu xanh lá cột sáng quét ngang hết thảy, trực tiếp tại trong đại điện cày ra nhất đạo sâu vài xích đường hầm, đồng thời bởi vì này cột sáng uy lực quá lớn, cho dù là đứng ở phụ cận hơi chút tới gần chút ít những Quỷ vật kia, cũng là trốn tránh không kịp, lập tức bị cái này cột sáng tìm được, nhất thời lại là một hồi gào khóc thảm thiết, sau đó liền nhìn xem ở đằng kia giữa lục quang, một đống lớn xương khô tứ tán, cũng không biết dưới một kích này, đến cùng đã chết bao nhiêu Quỷ vật.
Nhưng mà Thẩm Thạch thấy rất rõ ràng, ít nhất là ở chánh diện cái kia một cái phương hướng lên, lập tức bị đánh ra một đại khối chỗ trống đi ra.
Dịch bừa:
Quái vật đầu chó sủa to một tiếng, nét mặt sợ hãi, lấy hết sức lực vỗ mạnh hai cánh, toàn bộ người bay thẳng lên trên. Chỉ sau đó một khắc, cột sáng màu xanh lá quét ngang chỗ đó, trực tiếp tạo dưới mặt đất một đường dài sâu đến vài xích. Do uy thế của cột sáng này quá lớn, đám Quỷ vật đứng gần đó tránh không kịp bị cột sáng quét trúng, gào thét lên vài tiếng rồi xương cốt văng tứ tán. Cũng không biết dưới một kích này có bao nhiêu Quỷ vật bị chết oan.
Nhưng Thẩm Thạch quan sát thấy rất rõ ràng, chỗ trước mặt đã chừa ra một khoảnh trống lớn.
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản