[Dịch] Trợ giúp dịch thuật [2] - Lưu ý đăng kèm text tiếng Trung khi đặt câu hỏi

Status
Not open for further replies.

hoangtruc

Phàm Nhân
*Thiên Tôn*
Ngọc
47.148,92
Tu vi
0,00
Chào mọi người, mình và thơ không có duyên lắm nên đụng bài thơ là chết đến chết mà thôi. Cầu cao nhân nào dịch nghĩa dùm mình bài thơ dưới, mình cảm ơn nhiều.

"Thất luyện kinh không thiên địa tĩnh, phong vân biến sắc kiền khôn thanh. Nghi tự thần tiêu linh tính dựng, sơn điên phất kiếm thanh tụ khinh."
"匹炼惊空天地静, 风云变色乾坤清. 疑似神宵灵性孕, 山巅拂剑青袖轻."
 

Peanut

Phàm Nhân
Ngọc
1,13
Tu vi
0,00
苏沫本来就是一个生性有些跳脱的小姑娘, 让她面对这些说话打着几个弯, 又总是满脸笑容的老油条, 确实有些招架不住.
cầu @Đông Hy , loằng ngoằng khó hiểu quá:38:
Tô Mạt là một cô bé hoạt bát nên phải khi phải đối diện với mấy ông thích nói chuyện lòng vòng, mặt lúc nào cũng cười giả lả này thực đỡ không nổi.

Em đoán đại ý là như vậy.
 

Đông Hy

Phàm Nhân
Ngọc
762,17
Tu vi
0,00
苏沫本来就是一个生性有些跳脱的小姑娘, 让她面对这些说话打着几个弯, 又总是满脸笑容的老油条, 确实有些招架不住.
cầu @Đông Hy , loằng ngoằng khó hiểu quá:38:
Sr huynh, giờ muội mới thấy.
Tô Mạt vốn là một tiểu cô nương (có tính cách) hoạt bát nhanh nhẹn, bắt nàng đối diện với mấy lão cáo già lươn lẹo cứ rào trước đón sau, lại hay tươi cười nhăn nhở quả thực là không tài nào chịu đựng nổi.
 
Last edited:

Ánhtrăngcôđơn97

Phàm Nhân
Ngọc
-150,00
Tu vi
0,00
Đệ bị mắc ở 2 chỗ bôi đỏ này không biết dịch thế nào cho xuôi ạ:

中平六年,靈帝駕崩,新帝繼位,十常侍作亂,大將軍何進身死

出身太差,名聲太惡,謀士猛將怎麼來?五個字:坑蒙拐騙抓
 

gaygioxuong

Phàm Nhân
Ngọc
64,12
Tu vi
0,00
Đệ bị mắc ở 2 chỗ bôi đỏ này không biết dịch thế nào cho xuôi ạ:

中平六年,靈帝駕崩,新帝繼位,十常侍作亂,大將軍何進身死

出身太差,名聲太惡,謀士猛將怎麼來?五個字:坑蒙拐騙抓
Tôi gợi ý dịch cho xuôi thôi nhé:
Năm Trung Bình thứ sáu, Linh Đế băng hà, tân đế lên ngôi, Đại tướng quân Hà Tiến chết.
Xuất thân quá kém, danh tiếng quá xấu, mưu sĩ mãnh tướng có bằng cách nào? Chốt lại: ép về bằng cách hãm hại, lừa gạt.
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top