[Dịch] Trợ giúp dịch thuật [2] - Lưu ý đăng kèm text tiếng Trung khi đặt câu hỏi

Status
Not open for further replies.

Đông Hy

Phàm Nhân
Ngọc
762,17
Tu vi
0,00
thuyết là nói, mà đạo cũng là nói, 2 từ này đi chung thì nên để là gì @Đông Hy, chắc có lẽ là nghệ thuật câu chữ của các tác giả mạng thời nay chăng?
huynh cho muội cái ví dụ thử xem :tuki: Cũng tùy trường hợp mà nó có nghĩa khác nhau. Nếu là từ "thuyết đạo" (说道) này thường xuất hiện trong mấy câu thoại thì nó chỉ có nghĩa là "nói" (cách dùng trong văn viết) huynh ạ. Ví dụ như:
- "手!" 魏先生说道.
("Tay!" - Ngụy tiên sinh nói.)
hoặc:
- 所以他赶忙说道: "师姐, 师姐..."
(Cho nên hắn vội vàng nói: "Sư tỷ, sư tỷ...")
 
Last edited:

Peanut

Phàm Nhân
Ngọc
1,13
Tu vi
0,00
thuyết là nói, mà đạo cũng là nói, 2 từ này đi chung thì nên để là gì @Đông Hy, chắc có lẽ là nghệ thuật câu chữ của các tác giả mạng thời nay chăng?
Hehe, một chữ Đạo trong phiên âm nó có cả tá nghĩa đó huynh, có thể là nói, là con đường, là t.ư tưởng hoặc là đạo tặc :D

Đạo nếu nằm sau thuyết thì nó là danh từ. Nghĩa khả dĩ nhất là đạo lý, t.ư tưởng hoặc chân lý. Thuyết Đạo thường thấy nhất có thể là giảng đạo như mấy tăng lữ hoặc cha cố đó.
 

Peanut

Phàm Nhân
Ngọc
1,13
Tu vi
0,00
À nói Đạo, đệ đi tìm hiểu thì thấy ví dụ rất hay về việc Đạo xếp nghĩa nào, đó là 2 câu đầu trong Đạo Đức Kinh của Lão Tử:
Đạo khả đạo phi thường đạo
Danh khả danh phi thường danh
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top