[Dịch] Trợ giúp dịch thuật [2] - Lưu ý đăng kèm text tiếng Trung khi đặt câu hỏi

Status
Not open for further replies.

MarionK

Phàm Nhân
Ngọc
997,50
Tu vi
0,00
但也在此时, 没有多少人能够意识到, 这个还在苦恼着该怎么出城的书生籍着时局上的小事稍稍运作了一下, 在闻人不二眼, 这事仿佛就已经化作一只无形举手, 搅动风云, 撕开了一道所有人都没能撕开的口, 在这局势里狠狠地将了一军, 这一军不是将在包道乙面前, 而是将在方腊, 将在整个永乐朝的面前.

Đãn dã tại thử thì, một hữu đa thiểu nhân năng cú ý thức đáo, giá cá hoàn tại khổ não trứ cai chẩm yêu xuất thành đích thư sinh tịch trứ thì cục thượng đích tiểu sự sảo sảo vận tác liễu nhất hạ, tại văn nhân bất nhị nhãn, giá sự phảng phật tựu dĩ kinh hóa tác nhất chích vô hình cử thủ, giảo động phong vân, tê khai liễu nhất đạo sở hữu nhân đô một năng tê khai đích khẩu, tại giá cục thế lý ngoan ngoan địa tương liễu nhất quân, giá nhất quân bất thị tương tại bao đạo ất diện tiền, nhi thị tương tại phương tịch, tương tại chỉnh cá vĩnh nhạc triêu đích diện tiền.

Nhưng là vào lúc này, không có bao nhiêu nhân có thể ý thức được, cái này còn đang khổ não trứ cai thế nào ra khỏi thành thư sinh tịch trứ thời cuộc thượng việc nhỏ thoáng vận tác một chút, ở Văn Nhân Bất Nhị mắt, việc này phảng phất cũng đã hóa thành một con vô hình nhấc tay, quấy phong vân, vạch tìm tòi một đạo tất cả mọi người không có thể xé mở miệng, ở thế cục này lý hung hăng đem nhất quân, giá nhất quân điều không phải tương ở Bao Đạo Ất trước mặt, mà là tương ở Phương Lạp, tương ở toàn bộ Vĩnh Lạc triêu trước mặt của.

ai không đi chơi dịch dùm mình đoạn này, đến nhức đầu: cái "tịch trứ" trên kia mình ko hiểu
 

Miên Lý Tàng Châm

Phàm Nhân
Ngọc
47,50
Tu vi
0,00
Hú, cao thủ nào còn thức giúp mình đoạn này với.

Rất rất cường đại người tu hành chết trận ở trong chiến trận, cũng không phải là bởi vì chân nguyên hao hết, thường thường là đạp trúng bụi bặm trung bẻ gẫy binh khí phong diện, hoặc là bị nhất vài thứ bán đáo, thậm chí nhân vi tốc độ của mình quá nhanh, thân thể và một ít vỡ vụn áo giáp có lẽ chiến xa bén nhọn chỗ lau đi.


很多强大的修行者战死在战阵中, 并非是因为真元耗尽, 往往是踩中了尘土中折断的兵刃的锋面, 或者是被一些东西绊到, 甚至因为自己的速度太快, 身体和一些碎裂的铠甲或者战车的尖锐处擦到.

Ngận đa cường đại đích tu hành giả chiến tử tại chiến trận trung, tịnh phi thị nhân vi chân nguyên háo tẫn, vãng vãng thị thải trung liễu trần thổ trung chiết đoạn đích binh nhận đích phong diện, hoặc giả thị bị nhất ta đông tây bán đáo, thậm chí nhân vi tự kỷ đích tốc độ thái khoái, thân thể hòa nhất ta toái liệt đích khải giáp hoặc giả chiến xa đích tiêm duệ xử sát đáo.
 

Vong Mạng

Phàm Nhân
Administrator
*Thiên Tôn*
Thẩm Phán TTP
Hú, cao thủ nào còn thức giúp mình đoạn này với.

Rất rất cường đại người tu hành chết trận ở trong chiến trận, cũng không phải là bởi vì chân nguyên hao hết, thường thường là đạp trúng bụi bặm trung bẻ gẫy binh khí phong diện, hoặc là bị nhất vài thứ bán đáo, thậm chí nhân vi tốc độ của mình quá nhanh, thân thể và một ít vỡ vụn áo giáp có lẽ chiến xa bén nhọn chỗ lau đi.


很多强大的修行者战死在战阵中, 并非是因为真元耗尽, 往往是踩中了尘土中折断的兵刃的锋面, 或者是被一些东西绊到, 甚至因为自己的速度太快, 身体和一些碎裂的铠甲或者战车的尖锐处擦到.

Ngận đa cường đại đích tu hành giả chiến tử tại chiến trận trung, tịnh phi thị nhân vi chân nguyên háo tẫn, vãng vãng thị thải trung liễu trần thổ trung chiết đoạn đích binh nhận đích phong diện, hoặc giả thị bị nhất ta đông tây bán đáo, thậm chí nhân vi tự kỷ đích tốc độ thái khoái, thân thể hòa nhất ta toái liệt đích khải giáp hoặc giả chiến xa đích tiêm duệ xử sát đáo.
Đại ý là: thường thường là do nhẵm phải mảnh lưỡi gươm, đao gãy nằm trên mặt đất.

Nghe có vẻ tếu nhỉ :))
 

Vong Mạng

Phàm Nhân
Administrator
*Thiên Tôn*
Thẩm Phán TTP
Hú, cao thủ nào còn thức giúp mình đoạn này với.

Rất rất cường đại người tu hành chết trận ở trong chiến trận, cũng không phải là bởi vì chân nguyên hao hết, thường thường là đạp trúng bụi bặm trung bẻ gẫy binh khí phong diện, hoặc là bị nhất vài thứ bán đáo, thậm chí nhân vi tốc độ của mình quá nhanh, thân thể và một ít vỡ vụn áo giáp có lẽ chiến xa bén nhọn chỗ lau đi.


很多强大的修行者战死在战阵中, 并非是因为真元耗尽, 往往是踩中了尘土中折断的兵刃的锋面, 或者是被一些东西绊到, 甚至因为自己的速度太快, 身体和一些碎裂的铠甲或者战车的尖锐处擦到.

Ngận đa cường đại đích tu hành giả chiến tử tại chiến trận trung, tịnh phi thị nhân vi chân nguyên háo tẫn, vãng vãng thị thải trung liễu trần thổ trung chiết đoạn đích binh nhận đích phong diện, hoặc giả thị bị nhất ta đông tây bán đáo, thậm chí nhân vi tự kỷ đích tốc độ thái khoái, thân thể hòa nhất ta toái liệt đích khải giáp hoặc giả chiến xa đích tiêm duệ xử sát đáo.
À cái trung, cũng có thể là mảnh lưỡi gươm, đao gãy nằm ẩn trong đất cát - Xử lý thế nào tùy lão, hehe.
 

sess_kakashi

Phàm Nhân
Ngọc
-154,88
Tu vi
0,00
cho mình hỏi 糊塗蛋 trong đoạn 你是月下童子! 那個專門製造愛情悲劇, 亂搞人間關係, 戲弄人間真情, 20 年前又失足掉落六道輪迴的糊塗蛋
và câu 也許正是這種孤注一擲, 萬般專情的精神感動了不少人的芳心 có nghĩa là gì vậy.
Cảm ơn nhiều.
 

Thiết Huyết

Luyện Khí Trung Kỳ
Ngọc
-34,19
Tu vi
30,00
cho mình hỏi 糊塗蛋 trong đoạn 你是月下童子! 那個專門製造愛情悲劇, 亂搞人間關係, 戲弄人間真情, 20 年前又失足掉落六道輪迴的糊塗蛋
và câu 也許正是這種孤注一擲, 萬般專情的精神感動了不少人的芳心 có nghĩa là gì vậy.
Cảm ơn nhiều.
Bác dịch truyện gì thế, có thể up lên đây cho mọi người đọc với được không?:015:
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top