Mà chương mới ngắn quá, kéo chuột đọc chưa đầy 2 phút đã hết béngcó real cũng dc mà, nhưng chấp sâu quá đang đắn đo![]()

Mà chương mới ngắn quá, kéo chuột đọc chưa đầy 2 phút đã hết béngcó real cũng dc mà, nhưng chấp sâu quá đang đắn đo![]()
ok huynh để muội sửa@bé mỡ
Vừa lướt qua chương bạn dịch thì thấy tạm ổn, nhưng cái tên chương thì @@...
Cái gì cũng có thể phiên phiến theo lời văn của mình mà dịch được, nhưng riêng tên chương thì phải dịch cho đúng, cho chuẩn bởi bản thân nó đã nói lên 50% nội dung của chương rồi.
Ở đây là Cường Đạo Chi Heo, cớ gì ngươi lại chuyển thành Cường Đại???
Đạo ở đây là "đạo chích, ăn cắp" đó, chứ k phải là mạnh mẽ.
Biết là cần dịch nhanh, dịch gấp cho đọc giả nhưng lưu ý thêm 1 chút vì tiếng Trung đa nghĩa như tiếng Việt vậy.
Có gì khó khăn thì có thể inbox hỏi ta or mấy lão làng dịch dọt như ca @nhatchimai0000 , @Clarkdale nhé!
Thân!
P/s : Đừng tự ái mà hãy cố gắng, trước ta bị chửi nhiều lắm, thẳng mặt cơThậm chí phải dịch >100 chương nuột, chuyển qua biên tập cũng ~ như thế mới được đăng bài đó.
bản dich thiếu khúc cuối rồi mỡ ơiok huynh để muội sửa
muội đọc nhầm thành Cường đại chi heo nên mới dịch lại như thế, ai dè là cường đạo
Đã bổ sung rồi huynh ah, thank huynh nhébản dich thiếu khúc cuối rồi mỡ ơi![]()
Trong mắt em anh là gì :vok huynh để muội sửa
muội đọc nhầm thành Cường đại chi heo nên mới dịch lại như thế, ai dè là cường đạo
ủa tưởng đổi là con heo cường đạo chứ sao lại là cường đạo chi heo?Đã bổ sung rồi huynh ah, thank huynh nhé
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản