[ĐK Dịch] Kiếm Vương Triều - Vô Tội

Joker.

Phàm Nhân
Ngọc
-150,00
Tu vi
0,00
@trongkim
Có bản dịch q3c147 rồi nè 7ca:


Lão mới dịch mà được thế này thì khủng đấy :-s ta thử biên cho lão 1 chương nhé (tại thấy Thất ca khổ quá, vốn không thích biên mà giờ phải biên tất :cuoichet: ), mong lão sẽ nhanh lên trình, trở thành tay kiếm chính cho ĐN :iumat:

Ta bình thường biên luôn bới lông tìm vết đến từng dấu chấm dấu phẩy, chém giết tận tình không nương tay nên lão thấy có sửa hơi nhiều 1 chút thì đừng ngại nhá, coi như chia sẻ kinh nghiệm dịch chút thôi :D


+ Trong núi rừng tiếng ve vẫn râm ran như trước, nhưng những âm thanh như tiếng ca (ngợi) này không thuộc về hắn --> Nguyên văn là hưởng lượng, nghĩa là vang dội chứ không phải râm ran, có lẽ dịch là : tiếng ve vẫn âm vang như trước thì đúng hơn. Đây thực ra là một lỗi nhỏ tí xíu đến mức không thể nhỏ hơn được nữa, ta kể ra chẳng qua cũng vì muốn lão hãy cố trau chuốt bản dịch của mình cho hết mức thôi:D



+ "Cảnh giới chân nguyên đối với tu hành giả có thiên phú không tồi đều dễ dàng tăng lên; nhưng việc gặp chiêu phá chiêu, bản năng chiến đấu, cách sử dụng Kiếm thức cùng Kiếm ý kết hợp, đối với tu hành giả thì những điều này khó càng thêm khó mà đề thăng lên được".

--> hơi lủng củng thì phải. ý kiến của ta là: " đối với tu hành giả thì việc đề thăng những điều này lại càng khó hơn."

+ Tất cả hành động của Đinh Ninh lúc trước đã cho thấy hắn đối với Độc Cô Bạch cùng Dịch Tâm là tuyệt đối tín nhiệm. : Đọc quen convert thường hay dịch thế này, thực ra đây có thể coi là lỗi Viet Phrase. --> Hắn tuyệt đối tín nhiệm Độc Cô Bạch và Dịch Tâm.

+ Độc Cô Bạch cùng Dịch Tâm hiện tại liền công khai lên tiếng bỏ quyền, không phải chỉ cho Đinh Ninh thấy bọn hắn là người đáng giá tín nhiệm, mà đồng thời còn biểu lộ bọn hắn cũng tin tưởng kế tiếp Đinh Ninh có thể đánh bại Cố Tích Xuân cùng Diệp Hạo Nhiên.:

Sai thì không sai, nhưng đọc hơi bị cứng :D ---> Có thể sửa lại thành: Hiện tại Độc Cô Bạch và Dịch Tâm đã công khai lên tiếng bỏ cuộc, không phải chỉ để cho Đinh Ninh thấy bọn hắn là người đáng để tín nhiệm, mà đồng thời còn biểu lộ rằng bọn hắn cũng tin tưởng tiếp theo Đinh Ninh có thể đánh bại Cố Tích Xuân cùng Diệp Hạo Nhiên.:


+ Hiện tại cũng đã không có quan hệ quyết đấu, bởi vì hết thảy, cùng với Đinh Ninh chỉ còn lại có ba gã tuyển sinh.

Đoạn này diễn đạt hơi khó hiểu thì phải :-? --> Sự tình hiện tại đã không còn liên quan đến chuyện quyết đấu nữa, bởi vì tính cả Đinh Ninh thì giờ cũng chỉ còn lại có ba gã thí sinh.


+ Trừ phi Cố Tích Xuân cùng Diệp Hạo Nhiên cũng bỏ quyền, hoặc là Cố Tích Xuân cùng Diệp Hạo Nhiên chiến trước một trận, nếu không hai người bọn họ không thể tránh khỏi cùng với Đinh Ninh quyết đấu.

--> Quyết đấu cùng Đinh Ninh
( Tiếng Việt khác tiếng Trung, cấu trúc thường thường vẫn là chủ ngữ + Động từ + danh từ, vậy nên việc giữ nguyên cấu trúc kiểu tiếng Trung thế kia đọc nhiều sẽ thấy rất trúc trắc và buồn cười)

+ Từ thời điểm bắt đầu gặp ta, ngươi liền không ngừng trào phúng ta, như vậy là bởi vì ngươi ghen ghét ta, và càng không tin ta là người có thể so với ngươi ưu tú hơn."

(Lão chú ý sửa lại các giới từ, liên từ cho phù hợp nhé, đừng để nguyên theo VP đọc rất buồn cười, ngoài ra ta nghĩ là nên thay từ trào phúng bằng một từ khác)---> Từ khi bắt đầu gặp ngươi đã không ngừng chế nhạo/ chế giễu ta, điều đó là bởi vì ngươi ghen ghét ta, lại không tin rằng ta có thể là người ưu tú hơn ngươi.

+Đinh Ninh nhìn xem sắc mặt âm trầm tới cực điểm của Cố Tích Xuân mà chầm chậm nói: "Cuối cùng là ngươi cảm thấy ta dễ khi dễ, cảm thấy lúc ở Bạch Dương Động dễ khi dễ ta. Nếu như ta thay đổi một thân phận hoặc là thay đổi một tông môn cường đại khác, ngươi liền căn bản không có cách làm (hành xử) như thế với ta."

Đoạn này sai nghĩa nhé, lão check lại xem: --> Cuối cùng là ngươi cảm thấy ta dễ bị bắt nạt, cảm thấy Bạch Dương Động của ta dễ bị bắt nạt, nếu đổi lại ta mang một thân phận khác, hoặc là một tông môn cường đại khác thì chắc chắn ngươi đã chẳng thể hành xử như vậy với ta.

+ Cố Tích Xuân mí mắt rủ xuống và lạnh nhạt nói: "Ở đâu còn có Bạch Dương Động." --> Mí mắt của Cố Tích Xuân rủ xuống.


+ Mặc dù là kiếm thí di chuyển dựa theo quy tắc bình thường nhất, khoảng cách mỗi cuộc chiến đều có thời gian tự mình chữa thương cùng nghỉ ngơi --> có lẽ thay từ di chuyển bằng vận hành thì hay hơn.

+ Trong miệng rất nhiều tuyển sinh càng thêm đắng chát, bọn hắn càng ngày càng cảm thấy Đinh Ninh đáng sợ, hơn nữa bọn hắn biết rõ Đinh Ninh càng gặp thì càng thêm đáng sợ.

--> Tối nghĩa quá, thực ra nó là: Trong miệng rất nhiều tuyển sinh càng thêm đắng chát, bọn hắn ngày càng cảm thấy Đinh Ninh đáng sợ, hơn nữa bọn hắn biết rõ rằng Đinh Ninh càng lúc lại càng trở nên càng đáng sợ hơn."




+ Bụi trụ từ trên mặt đất bốc lên, va chạm vào nhau tạo thành một cơn bão cát.

--> là Trụ bụi.


+ Hơn nữa bọn hắn cũng có thể cảm giác được, Đinh Ninh thi triển một kiếm này như trước không cần tiêu hao quá nhiều Chân Nguyên, ít nhất so với một kiếm của Cố Tích Xuân càng dùng ít lực lượng hơn nhiều.

Lão thử đảo thứ tự lại xem --> Đinh Ninh thi triển một kiếm này vẫn không cần tiêu hao quá nhiều Chân Nguyên như lúc trước, ít nhất cũng dùng ít lực lượng hơn nhiều so với một kiếm của Cố Tích Xuân.

+ Hai người cầm kiếm đứng đối diện nhau, giống như cái gì cũng không có xảy ra. --> chưa xảy ra điều gì cả.

Nói chung là lão cố đọc hiểu VP rồi viết lại đoạn văn hoàn toàn, diễn đạt câu từ theo ý của mình chứ đừng edit lại cái VP làm gì, làm thế hạn chế khả năng phát triển của mình lắm. Kinh nghiệm của ta là chia đôi màn hình ra, 1 nửa là QT còn 1 nửa là file word để gõ chương dịch, nếu quen thì dịch cực nhanh luôn (tầm 1 tiếng rưỡi 1 chương)
 
Last edited:

Joker.

Phàm Nhân
Ngọc
-150,00
Tu vi
0,00
Còn do tốc độ gõ phím nữa chứ, ta dịch 1 chương tầm 3 giờ :dead:
Tùy chương lão ạ, chương nào dễ thì ta mất 1 tiếng rưỡi, chương nào đánh nhau loạn xà ngầu triết lý nhân sinh các kiểu thì chắc cũng phải 3 tiếng hoặc hơn :cuoichet: mấy chương ngày xưa lão dịch là đang đoạn khó đấy, chương nào cũng đánh nhau loạn xà ngầu, lâu là phải thôi :cuoichet: KVT có đặc điểm là chương nào đã dễ thì cực dễ, nhưng đã khó thì cực khốn nạn luôn :cuoichet:
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top