Ta dịch chương 122 lão Vô Tội viết sai tên nhân vật ( chắc là lão ấy viết nhiều quá ko nhớ nỗi) ta dịch đến đoạn đó phải đi đọc lại cả mấy chương trước mới dịch cho đúng với câu chuyện.
Hàng của lão Vô Tội
Đọc lâu rồi muốn dịch phải đọc lại mệt lắm và hại não khi dịch nữa.
Hàng của lão Vô Tội
Lão viết Trần Ly Sầu nhưng đúng ra phải là Từ Liên Hoa nên ta chỉnh lại luôn trong bản dịch.Cho đến lúc này, rất nhiều tuyển sinh mới hoàn toàn kịp phản ứng. . . Từ Liên Hoa chiến thắng Trần Ly Sầu, hơn nữa Từ Liên Hoa cũng không bởi vậy ngã xuống, thậm chí còn có thể đối mặt phía dưới một gã đối thủ.
Vốn là Tạ Nhu, tiếp theo là Hà Triêu Tịch, xuống lần nữa tới là Trần Ly Sầu.
Ba người này tại Trong mắt mọi người, đều là dễ dàng nhất bị loại bỏ mất tuyển sinh, nhưng mà bọn hắn tuy nhiên cũng hết lần này tới lần khác đã lấy được thắng lợi.
Đọc lâu rồi muốn dịch phải đọc lại mệt lắm và hại não khi dịch nữa.