[ĐK Dịch] Kiếm Vương Triều - Vô Tội

kethattinhthu7

Phàm Nhân
Ngọc
220,13
Tu vi
0,00
Chú ý:

- Cách xưng hô giữa các nhân vật:
+ Đinh Ninh gọi Tạ Nhu, Trưởng Tôn Thiển Tuyết, Dạ Sách Lãnh, Bạch Sơn Thủy, Triệu Tứ, Thương đại tiểu thư, Tịnh Lưu Ly: "ta - cô".
+ Các nàng ở trên gọi Đinh Ninh: "ta - ngươi".
+ Đinh Ninh khi gọi ai là sư huynh thì dịch là: "ta - huynh". Tùy ngữ cảnh mà có thể xưng là: "ta - ngài", "ta - ông", "ta - ngươi".

- Đại từ ám chỉ nhân vật:
+ Nguyên Vũ Hoàng Đế: "y".
+ Trịnh Tụ và các nhân vật nữ phản diện: "thị".
 

kethattinhthu7

Phàm Nhân
Ngọc
220,13
Tu vi
0,00
MTK đệ cũng thử rồi. Không quá khó. KVT thì đệ chưa biết nó khó nhai ntn :((
Cũng hên xui, gặp chương đối thoại nhiều thì dễ còn mấy chương miêu tả công pháp hoặc đánh nhau thì...:thodai:Dịch 10 câu cầu trợ giúp 6 câu. Đệ đọc trước rồi hẵng dịch, không đọc khó dịch lắm. Tuyệt đối không dịch bừa hoặc bỏ sót chi tiết nào, KVT bỏ 1 từ là đi cả đoạn.
 

kethattinhthu7

Phàm Nhân
Ngọc
220,13
Tu vi
0,00
mà đệ thấy đâu nhất thiết phải luôn như vậy, tuỳ hoàn cảnh mà huyh
Quy định vậy cho thống nhất chứ mỗi người dùng một kiểu thì sẽ loạn lên như bên Lục Tiên ấy.
Mà đệ dùng bảng mã Unicode đi, đừng dùng bảng mã Unicode tổ hợp, mang sang reader sẽ bị lỗi font đó.
 

Tình

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Cũng hên xui, gặp chương đối thoại nhiều thì dễ còn mấy chương miêu tả công pháp hoặc đánh nhau thì...:thodai:Dịch 10 câu cầu trợ giúp 6 câu. Đệ đọc trước rồi hẵng dịch, không đọc khó dịch lắm. Tuyệt đối không dịch bừa hoặc bỏ sót chi tiết nào, KVT bỏ 1 từ là đi cả đoạn.
Bỏ từ nhưng ko bỏ ý vẫn được chứ h?
 

kethattinhthu7

Phàm Nhân
Ngọc
220,13
Tu vi
0,00
Bỏ từ nhưng ko bỏ ý vẫn được chứ h?
Uh, đúng rồi đó, chỗ nào không rõ thì vào Trợ giúp hỏi, không được dịch bừa. Chẳng thà đệ dịch lâu mà kỹ còn hơn nhanh mà ẩu. Hiện giờ huynh đánh giá KVT là một trong các truyện có chất lượng dịch tốt nhất BNS, điều đó cần phải duy trì.
 

Joker.

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Uh, đúng rồi đó, chỗ nào không rõ thì vào Trợ giúp hỏi, không được dịch bừa. Chẳng thà đệ dịch lâu mà kỹ còn hơn nhanh mà ẩu. Hiện giờ huynh đánh giá KVT là một trong các truyện có chất lượng dịch tốt nhất BNS, điều đó cần phải duy trì.
Hiện giờ có tính mấy chương gần đây ko huynh :cuoichet: nếu tính thì vậy là chất lượng dịch của đệ cũng tốt nhất BNS à :sm::sm::sm: ăn theo lão tiểu băng vs lão gầy 1 tý :cuoichet:
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top