Luận Truyện Thơ đề tự Ma Thiên Ký

Duy Trúc

Phàm Nhân
Ngọc
2.220,25
Tu vi
0,00
Đây là mấy câu cho hai bi hôm nay, chẳng biết có phù hợp ngữ cảnh không nữa


Thông Huyền ba gã ra tay
Cuối cùng chém chết mụ này kiến to
Già Lam đang gặp nguy cơ
Liễu Minh cứu viện có là kịp không ?


-------

Bỗng đâu một kiếm kinh người
Minh trùng cả đám đi đời nhà ma
Anh hùng gặp mỹ nhân ta
Tình chàng ý thiếp đau là Thông Thiên

Lục bát, câu chữ rất ư là thuần Việt! Like, like!
Ý thơ zui zui nữa!!:36:
 

andreyquoc

Phàm Nhân
Ngọc
1,45
Tu vi
0,00
Ơ ! "Khuấy" rồi mà không thấy "Động" là sao nhỉ ? Bà con làng thơ ơi ! Đi đâu hết rồi ???

Thôi đành bêu xấu tiếp vậy: :5cool_big_smile::9cool_haha:


“Thiền Tinh Dực” thưởng công to
Cánh thịt đã có thêm giờ cánh tiên
Lo chuyện Minh Mẫu biết thêm
“Thông Huyền” viên mãn tiến liền “Vĩnh Sinh”

-------

Tiến giai “Đệ Tử Bí Truyền”
Vui đâu chưa thấy tình phiền đến ngay
Một bên giục cưới liền tay
Một bên đem “mỡ” để ngay miệng “mèo”​
 

tridatinh

Phàm Nhân
Ngọc
31,08
Tu vi
0,00
Chào các đạo hữu!
Mấy hôm nay bận quá nên không tham gia được,thật là ngại quá.

Nghe đạo hữu VTMQ tính làm đề tự theo đúng nghĩa từ ban đầu đến hết,tại hạ nghĩ đó là một công trình to lớn đáng khen thay.Do đó tính làm theo ý mình mấy chương gần đây không biết nên chăng?

Nếu không có gì mình sẽ cố đuổi theo và làm lại từ chương 1126-Bày trận.Đặc biệt những chương nào chưa ai làm sẽ cố gắng ghi đôi câu gọi là cho có.Mong các vị dịch giả thấy được thì chọn,không thì không nên đưa vào bản dịch.Vì với mình được đưa vào cũng là một niềm động lực,bên cạnh đó phản ứng thực trạng sản phẩm làm ra có đạt không dù ít nhiều?

Xin hỏi Duytruc và NguyenDuy là 1 hay 2 vậy ?

Nhờ đạo hữu MaMa trở lại trang dịch 66 sửa giúp chương 1113 Phi Tổ 2 câu đề tự tên tại hạ vậy!Đôi chút nhầm lẫn hy vọng mọi người vui vẻ và không phiền.
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top