Luận Truyện Nhất Thế Chi Tôn - Mực Thích Lặn Nước

Tiểu Băng

Hợp Đạo kiếp
*Thiên Tôn*
Chương 358 sau khi cuồng đao giết lâu chủ bất nhân lâu phụng điển thần sứ hỏi thánh nữ vì sao núp lùm mà ko ra tay đó tỷ

Biết sao giờ, từ quyển 5 là bắt đầu bị vip, k lấy được bản text hoàn chỉnh, không kiểm tra được nguyên gốc, chỉ dịch trên bản convert, chỗ nào không hiểu là chỉ dám để nguyên văn, không dám dịch luôn, sợ dịch tầm bậy. Ai có nguồn bản text hay hiểu được mấy chỗ như này thì giúp giùm ta nha, cảm ơn nhiều.
 

Mink

Võ Giả
Dịch Giả Thái Tuế
Ngọc
153.883,72
Tu vi
5,00
Chương 358 Q4 đó :2cool_misdoubt:
Đây chỉ là suy nghĩ của tại hạ thôi nhé nên có thể đúng hoặc sai.
Trước đó Cố Tiểu Tang(ctt) ném chân ý truyền thừa hư không ấn cho Mạnh Kỳ(mk). Ngay sau khi nói xong câu đó thì đoạn sau khiến người đọc hiểu rằng vô sinh lão mẫu hay vương mẫu nương nương(vm) đã chiếm lấy quyền khống chế. Chính vì thế nên em nghĩ người nói câu đó là vm chứ không phải ctt. Quân ở đây cũng có thể hiểu là một cách xưng hô của một người con gái với người con trai mình ngưỡng mộ hoặc yêu. Cái này thì em đọc một số truyện và thấy thế. Chính vì thế Quân không thấy quân sẽ là hai người ctt và mk không thể gặp nhau.
Vương không thấy vương. Ở trên ctt đã đưa truyện thừa hư không ấn cho mk, đây là sự giúp đỡ cuối cùng của ctt cho hắn. Đồng thời nó cũng là ý của vm vì sau này có câu thoại là cửu ấn tụ, nguyên thủy hiện. Nên bà ta cũng muốn biết mk có thực sự là cá của nguyên thủy thiên tôn hay ông ta đã chứng đạo quả và siêu thoát. Thế nên vương không thấy vương sẽ có hai cãi hiểu. Nếu hắn là cá thì bây giờ chưa đến thời điểm bà ta và nguyên thủy gặp nhau. Nếu không phải thì vương đầu tiên là chỉ bà ta. Còn vương sau là chỉ mk. Ám chỉ rằng mk có tiềm lực để trở thành người chơi cờ.
Ps: em gõ bằng dt nên có thể sẽ có lỗi sai hoặc không rõ nghĩa.
 

Đình Phong

Thăng Tiên kiếp
Dịch Giả Trường Sinh
Ngọc
8,91
Tu vi
1.816,52
Biết sao giờ, từ quyển 5 là bắt đầu bị vip, k lấy được bản text hoàn chỉnh, không kiểm tra được nguyên gốc, chỉ dịch trên bản convert, chỗ nào không hiểu là chỉ dám để nguyên văn, không dám dịch luôn, sợ dịch tầm bậy. Ai có nguồn bản text hay hiểu được mấy chỗ như này thì giúp giùm ta nha, cảm ơn nhiều.
trang này được nè tỷ https://www.book9.net/1_1427/
 

Tiểu Băng

Hợp Đạo kiếp
*Thiên Tôn*
“Vương không thấy vương, quân không thấy quân.”

Câu trên giải nghĩa là sao nhỉ, mình không hiểu lắm :2cool_after_boom:

Nguyên văn tiếng tàu của câu này là 'vương bất kiến vương, quân bất kiến quân' và không hề có giải thích gì thêm, nên cái câu này chắc là ai muốn hiểu sao thì hiểu :themvao:
Mình thì hiểu thế này, lúc này Cố Tiểu Tang đang là Lão Mẫu, nên từ ngữ sử dụng cũng mang cái kiểu ra vẻ thâm sâu khó hiểu của kẻ quen nhìn từ trên cao, chắc là ý bảo rằng bà ta chẳng nhìn thấy ông hoàng nào, tức chẳng thấy đại năng nào tương đương với bà ta ở đây, cũng chẳng nhìn thấy tài năng mới nào có đủ khả năng ảnh hưởng tới đại thế, chen chân vào được trận chiến, thế cục của các đấng đại năng, nghĩa là Tô Mạnh này theo bà ta thấy chẳng là cái gì cả, thế nên bà ta chẳng cần phải tiêu tốn công sức thò tay vào làm gì. Tuy nhiên, theo mình nghĩ lúc này chính là bản thân Cố Tiểu Tang, là cô ấy đang đóng giả làm Lão Mẫu mà thôi, giả làm Lão Mẫu nói như thế để giải thích cho việc không giết Mạnh Kỳ, để giữ mạng sống cho hắn. (Cô ấy giả làm Lão Mẫu giỏi lắm, ngay cả Mạnh Kỳ cũng không nhìn ra được, thế nên mới có chuyện ở quyển 5 sau này)
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top