Luận Truyện Nhất Thế Chi Tôn - Mực Thích Lặn Nước

Đình Phong

Thăng Tiên kiếp
Dịch Giả Trường Sinh
Ngọc
8,91
Tu vi
1.816,52
Nội dung quyển này đại khái ý nói về 20 năm Tiểu Mạnh tung hoành trong giang hồ. Còn ý nghĩa tên quyển như vậy tác giả có giải thích khi hoàn quyển, ở đây ko tiện nói ra. Có liên quan ji đến “tuổi” đâu, để tuổi là hoàn toàn sai ý nghĩa.
Nếu lão đọc trước rồi thì ko còn thắc mắc, ta ko nghĩ một quyển có thể kéo dài mạnh kỳ 20 năm tuổi, liếc qua lại thấy q5 rất ngắn
Vậy thì việc đơn giản hơn r @kethattinhthu7
Trong hai mươi năm tung hoành. (Dù sao vẫy vùng thì thuần việt nhưng cũng ko sát nghĩa, ko hết dc cái ý tứ "ngang dọc", tùy huynh vs @Tiểu Băng vậy)
 

kethattinhthu7

Phàm Nhân
Ngọc
224,63
Tu vi
0,00
Nội dung quyển này đại khái ý nói về 20 năm Tiểu Mạnh tung hoành trong giang hồ. Còn ý nghĩa tên quyển như vậy tác giả có giải thích khi hoàn quyển, ở đây ko tiện nói ra. Có liên quan ji đến “tuổi” đâu, để tuổi là hoàn toàn sai ý nghĩa.
Nhị thập niên = 20 năm. Lúc đầu ta cũng nghĩ nghĩa tên quyển như lão nhưng thấy 1 quyển mà kéo dài đến 20 năm thì quá dài nên mới hỏi những người đã đọc trước. Để ta sửa lại tên quyển.
 

walrus

Phàm Nhân
Expert Translator
Ngọc
2.453,42
Tu vi
0,00
Khà, lộ mất nội dung lên mod cho vào spoiler rồi sao
Phải cho vào chứ bác :3

Tính ra kết cục thế cũng ko ngạc nhiên lắm, vì tính cách nhân vật như thế rồi. Cơ mà đoạn đầu hơi lan man, em thì em thích các thế giới bí cảnh dính dáng nhiều hơn đến các bộ truyện sẵn có, cho dễ tưởng tượng.
 

stgebe

Phàm Nhân
Ngọc
51,00
Tu vi
0,00
Nhị thập niên = 20 năm. Lúc đầu ta cũng nghĩ nghĩa tên quyển như lão nhưng thấy 1 quyển mà kéo dài đến 20 năm thì quá dài nên mới hỏi những người đã đọc trước. Để ta sửa lại tên quyển.
Thật sự truyện quá hay. Ta rất ít khi cmt nhưng vì có lão gợi ý tên quyển sai hoàn toàn nghĩa nên góp ý vậy thôi. Truyện rất khó dịch, nếu ai đọc đc convert thì nên đọc convert sẽ hay hơn, vì khi dich ra không hết đc ý tác giả nên ko thấy hết cái hay của truyện.
 

kethattinhthu7

Phàm Nhân
Ngọc
224,63
Tu vi
0,00
Thật sự truyện quá hay. Ta rất ít khi cmt nhưng vì có lão gợi ý tên quyển sai hoàn toàn nghĩa nên góp ý vậy thôi. Truyện rất khó dịch, nếu ai đọc đc convert thì nên đọc convert sẽ hay hơn, vì khi dich ra không hết đc ý tác giả nên ko thấy hết cái hay của truyện.
Vậy lão từng dịch truyện rồi hả? Ta cố đọc convert nhưng đành buông, quá khó nhai, đọc không hiểu gì nên chờ bản dịch.
 

Đình Phong

Thăng Tiên kiếp
Dịch Giả Trường Sinh
Ngọc
8,91
Tu vi
1.816,52
Thật sự truyện quá hay. Ta rất ít khi cmt nhưng vì có lão gợi ý tên quyển sai hoàn toàn nghĩa nên góp ý vậy thôi. Truyện rất khó dịch, nếu ai đọc đc convert thì nên đọc convert sẽ hay hơn, vì khi dich ra không hết đc ý tác giả nên ko thấy hết cái hay của truyện.
Vậy lão từng dịch truyện rồi hả? Ta cố đọc convert nhưng đành buông, quá khó nhai, đọc không hiểu gì nên chờ bản dịch.
thực ra đọc bản cv hay hơn đấy huynh
nhưng thôi huynh cứ biên cứ đăng đi, kk
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top